TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:48:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十二冊 No. 2103《廣弘明集》CBETA 電子佛典 V1.49 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhị sách No. 2103《quảng hoằng minh tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.49 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 52, No. 2103 廣弘明集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.49, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 52, No. 2103 quảng hoằng minh tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.49, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 廣弘明集卷第十七 quảng hoằng minh tập quyển đệ thập thất     大唐西明寺沙門釋道宣撰     Đại Đường Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Tuyên soạn    佛德篇第三之三    Phật đức thiên đệ tam chi tam  隋國立舍利塔詔 隋高祖 舍利感應記  tùy quốc lập Xá-lợi tháp chiếu  tùy cao tổ  xá lợi cảm ứng kí  隋著作王邵 慶舍利感應表(并答) 隋安  tùy trước/trứ tác Vương thiệu  khánh xá lợi cảm ứng biểu (tinh đáp ) tùy an  德王雄百官等 隋國立佛舍利塔詔 隋  đức Vương hùng bá quan đẳng  tùy quốc lập Phật Xá-lợi tháp chiếu  tùy  文帝(自注一十六州等) 岐州鳳泉寺 雍州仙遊  văn đế (tự chú nhất thập lục châu đẳng ) kì châu phượng tuyền tự  ung châu tiên du  寺 嵩州嵩岳寺 泰州岱岳寺 華州思  tự  tung châu tung nhạc tự  thái châu Đại nhạc tự  hoa châu tư  覺寺 衡州衡岳寺 定州恒岳寺 廓州  giác tự  hành châu hành nhạc tự  định châu hằng nhạc tự  khuếch châu  連雲岳寺 牟州巨神山寺 吳州會稽山  liên vân nhạc tự  mưu châu cự Thần sơn tự  ngô châu hội kê sơn  寺 同州大興國寺 蒲州栖巖寺 蘇州  tự  đồng châu Đại hưng quốc tự  bồ châu tê nham tự  tô châu  虎丘山寺 涇州大興國寺 并州無量壽  hổ khâu sơn tự  kính châu Đại hưng quốc tự  tinh châu Vô-Lượng-Thọ  寺 隋州 益州 秦州 楊州 鄭州  tự  tùy châu  ích châu  tần châu  dương châu  trịnh châu  青州 亳州 汝州 瓜州 番州 桂州  thanh châu  bạc châu  nhữ châu  qua châu  phiên châu  quế châu  交州 相州大慈寺 襄州大興國寺 蔣  giao châu  tướng châu Đại Từ tự  tương châu Đại hưng quốc tự  tưởng  州  châu 門下仰惟。正覺大慈大悲。 môn hạ ngưỡng duy 。chánh giác đại từ đại bi 。 救護群生津梁庶品。 cứu hộ quần sanh tân lương thứ phẩm 。 朕歸依三寶重興聖教。 Trẫm quy y Tam Bảo trọng hưng Thánh giáo 。 思與四海之內一切人民俱發菩提共修福業。 tư dữ tứ hải chi nội nhất thiết nhân dân câu phát Bồ-đề cọng tu phước nghiệp 。 使當今現在爰及來世永作善因同登妙果。 sử đương kim hiện tại viên cập lai thế vĩnh tác thiện nhân đồng đăng diệu quả 。 宜請沙門三十人諳解法相兼堪宣導者。 nghi thỉnh Sa Môn tam thập nhân am giải Pháp tướng kiêm kham tuyên đạo giả 。 各將侍者二人并散官各一人。薰陸香一百二十斤。 các tướng thị giả nhị nhân tinh tán quan các nhất nhân 。huân lục hương nhất bách nhị thập cân 。 馬五匹分道送舍利。往前件諸州起塔。其未注寺者。 mã ngũ thất phần đạo tống xá lợi 。vãng tiền kiện chư châu khởi tháp 。kỳ vị chú tự giả 。 就有山水寺所。起塔依前山。 tựu hữu sơn thủy tự sở 。khởi tháp y tiền sơn 。 舊無寺者於當州內清靜寺處建立其塔。所司造樣送往當州。 cựu vô tự giả ư đương châu nội thanh tĩnh tự xứ/xử kiến lập kỳ tháp 。sở ti tạo dạng tống vãng đương châu 。 僧多者三百六十人。其次二百四十人。 tăng đa giả tam bách lục thập nhân 。kỳ thứ nhị bách tứ thập nhân 。 其次一百二十人。 kỳ thứ nhất bách nhị thập nhân 。 若僧少者盡見僧為朕皇后太子廣諸王子孫等及內外官人一切民庶幽顯生 nhược/nhã tăng thiểu giả tận kiến tăng vi/vì/vị Trẫm hoàng hậu Thái-Tử quảng chư Vương tử tôn đẳng cập nội ngoại quan nhân nhất thiết dân thứ u hiển sanh 靈。各七日行道并懺悔。 linh 。các thất nhật hành đạo tinh sám hối 。 起行道日打剎莫問同州異州。任人布施。錢限止十文已下。 khởi hành đạo nhật đả sát mạc vấn đồng châu dị châu 。nhâm nhân bố thí 。tiễn hạn chỉ thập văn dĩ hạ 。 不得過十文。所施之錢以供營塔。 bất đắc quá/qua thập văn 。sở thí chi tiễn dĩ cung/cúng doanh tháp 。 若少不充役正丁及用庫物率土諸州僧尼。普為舍利設齋。 nhược/nhã thiểu bất sung dịch chánh đinh cập dụng khố vật suất độ chư châu tăng ni 。phổ vi/vì/vị xá lợi thiết trai 。 限十月十五日午時。同下入石函。 hạn thập nguyệt thập ngũ nhật ngọ thời 。đồng hạ nhập thạch hàm 。 總管刺史已下縣尉已上。息軍機停常務七日。 tổng quản Thứ sử dĩ hạ huyền úy dĩ thượng 。tức quân ky đình thường vụ thất nhật 。 專檢校行道及打剎等事。務盡誠敬副朕意焉。 chuyên kiểm giáo hành đạo cập đả sát đẳng sự 。vụ tận thành kính phó Trẫm ý yên 。 主者施行。 chủ giả thí hạnh/hành/hàng 。 仁壽元年六月十三日內史令豫章王臣暕宣 nhân thọ nguyên niên lục nguyệt thập tam nhật nội sử lệnh dự chương Vương Thần 暕tuyên     舍利感應記    隋著作王邵     xá lợi cảm ứng kí     tùy trước/trứ tác Vương thiệu 皇帝昔在潛龍。有婆羅門沙門來詣宅。 Hoàng Đế tích tại tiềm long 。hữu Bà-la-môn Sa Môn lai nghệ trạch 。 出舍利一裏曰。檀越好心。故留與供養。沙門既去。 xuất xá lợi nhất lý viết 。đàn việt hảo tâm 。cố lưu dữ cúng dường 。Sa Môn ký khứ 。 求之不知所在。其後皇帝與沙門曇遷。 cầu chi bất tri sở tại 。kỳ hậu Hoàng Đế dữ Sa Môn đàm thiên 。 各置舍利於掌而數之。或少或多。並不能定。 các trí xá lợi ư chưởng nhi số chi 。hoặc thiểu hoặc đa 。tịnh bất năng định 。 曇遷曰。 đàm thiên viết 。 曾聞婆羅門說法身過於數量非世間所測。於是始作七寶箱以置之。神尼智仙言曰。 tằng văn Bà-la-môn thuyết Pháp thân quá/qua ư số lượng phi thế gian sở trắc 。ư thị thủy tác thất bảo tương dĩ trí chi 。Thần ni trí tiên ngôn viết 。 佛法將滅。一切神明今已西去。 Phật Pháp tướng diệt 。nhất thiết thần minh kim dĩ Tây khứ 。 兒當為普天慈父重興佛法。一切神明還來。 nhi đương vi/vì/vị phổ Thiên Từ Phụ trọng hưng Phật Pháp 。nhất thiết thần minh hoàn lai 。 其後周氏果滅佛法。隋室受命乃興復之。 kỳ hậu châu thị quả diệt Phật Pháp 。tùy thất thọ mạng nãi hưng phục chi 。 皇帝每以神尼為言云。我興由佛。故於天下舍利塔內。 Hoàng Đế mỗi dĩ Thần ni vi/vì/vị ngôn vân 。ngã hưng do Phật 。cố ư thiên hạ Xá-lợi tháp nội 。 各作神尼之像焉。 các tác Thần ni chi tượng yên 。 皇帝皇后於京師法界尼寺。 Hoàng Đế hoàng hậu ư kinh sư Pháp giới ni tự 。 造連基浮圖以報舊願。其下安置舍利。 tạo liên cơ phù đồ dĩ báo cựu nguyện 。kỳ hạ an trí xá lợi 。 開皇十五年季秋之夜有神光。自基而上右繞露槃。 khai hoàng thập ngũ niên quý thu chi dạ hữu thần quang 。tự cơ nhi thượng hữu nhiễu lộ bàn 。 赫若冶鑪之焱。一旬內四如之。 hách nhược/nhã dã lô chi diệm 。nhất tuần nội tứ như chi 。 皇帝以仁壽元年六月十三日。御仁壽宮之仁壽殿。本降生之日也。 Hoàng Đế dĩ nhân thọ nguyên niên lục nguyệt thập tam nhật 。ngự nhân thọ cung chi nhân thọ điện 。bổn hàng sanh chi nhật dã 。 歲歲於此日深心永念。 tuế tuế ư thử nhật thâm tâm vĩnh niệm 。 修營福善追報父母之恩。 tu doanh phước thiện truy báo phụ mẫu chi ân 。 故迎諸大德沙門與論至道將於海內諸州選高爽清靜三十處各起舍利塔。 cố nghênh chư Đại Đức Sa Môn dữ luận chí đạo tướng ư hải nội chư châu tuyển cao sảng thanh tĩnh tam thập xứ/xử các khởi Xá-lợi tháp 。 皇帝於是親以七寶箱。奉三十舍利。 Hoàng Đế ư thị thân dĩ thất bảo tương 。phụng tam thập xá lợi 。 自內而出置於御座之案。與諸沙門燒香禮拜。 tự nội nhi xuất trí ư ngự tọa chi án 。dữ chư Sa Môn thiêu hương lễ bái 。 願弟子常以正法護持三寶。救度一切眾生。 nguyện đệ-tử thường dĩ chánh Pháp hộ trì Tam Bảo 。cứu độ nhất thiết chúng sanh 。 乃取金瓶瑠璃各三十。以瑠璃盛金瓶。 nãi thủ kim bình lưu ly các tam thập 。dĩ lưu ly thịnh kim bình 。 置舍利於其內。薰陸香為泥。塗其蓋而印之。 trí xá lợi ư kỳ nội 。huân lục hương vi/vì/vị nê 。đồ kỳ cái nhi ấn chi 。 三十州同刻十月十五日正午入於銅函石函。 tam thập châu đồng khắc thập nguyệt thập ngũ nhật chánh ngọ nhập ư đồng hàm thạch hàm 。 一時起塔。 nhất thời khởi tháp 。 諸沙門各以精勤。奉舍利而行。 chư Sa Môn các dĩ tinh cần 。phụng xá lợi nhi hạnh/hành/hàng 。 初入州境先令家家灑掃覆諸穢惡。道俗士女傾城遠迎。 sơ nhập châu cảnh tiên lệnh gia gia sái tảo phước chư uế ác 。đạo tục sĩ nữ khuynh thành viễn nghênh 。 總管刺史諸官人。夾路步引。 tổng quản Thứ sử chư quan nhân 。giáp lộ bộ dẫn 。 四部大眾容儀齊肅。 tứ bộ Đại chúng dung nghi tề túc 。 共以寶蓋旛幢華臺像輦佛帳佛輿香山香鉢種種音樂。盡來供養。 cọng dĩ ảo cái phan tràng hoa đài tượng liễn Phật trướng Phật dư hương sơn hương bát chủng chủng âm lạc/nhạc 。tận lai cúng dường 。 各執香華或燒或散。圍繞讚唄梵音和雅。 các chấp hương hoa hoặc thiêu hoặc tán 。vi nhiễu tán bái Phạm Âm hòa nhã 。 依阿含經舍利入拘尸那城法。遠近翕然雲蒸霧會。 y A-Hàm Kinh xá lợi nhập Câu thi na thành Pháp 。viễn cận hấp nhiên vân chưng vụ hội 。 雖盲躄老病莫不匍匐而至焉。 tuy manh tích lão bệnh mạc bất bồ bặc nhi chí yên 。 沙門對四部大眾作是唱言。 Sa Môn đối tứ bộ Đại chúng tác thị xướng ngôn 。 至尊以菩薩大慈無邊無際哀愍眾生切於骨髓。是故分布舍利共天下同作善因。 chí tôn dĩ Bồ Tát đại từ vô biên vô tế ai mẩn chúng sanh thiết ư cốt tủy 。thị cố phân bố xá lợi cọng thiên hạ đồng tác thiện nhân 。 又引經文種種方便。訶責之教導之。 hựu dẫn Kinh văn chủng chủng phương tiện 。ha trách chi giáo đạo chi 。 深至懇惻涕零如雨。大眾一心合掌右膝著地。 thâm chí khẩn trắc thế linh như vũ 。Đại chúng nhất tâm hợp chưởng hữu tất trước địa 。 沙門乃宣讀懺悔文曰。菩薩戒佛弟子皇帝某。 Sa Môn nãi tuyên độc sám hối văn viết 。Bồ-tát giới Phật đệ tử Hoàng Đế mỗ 。 敬白十方三世一切諸佛一切諸法一切賢聖僧。 kính bạch thập phương tam thế nhất thiết chư Phật nhất thiết chư pháp nhất thiết hiền Thánh Tăng 。 弟子蒙三寶福祐為蒼生君父。 đệ-tử mông Tam Bảo phước hữu vi/vì/vị thương sanh quân phụ 。 思與一切民庶共逮菩提。今欲分布舍利諸州起塔。 tư dữ nhất thiết dân thứ cọng đãi Bồ-đề 。kim dục phân bố xá lợi chư châu khởi tháp 。 欲使普修善業同登妙果。 dục sử phổ tu thiện nghiệp đồng đăng diệu quả 。 為弟子及皇后皇太子廣諸王子孫等內外官人一切法界幽顯生靈 vi/vì/vị đệ-tử cập hoàng hậu hoàng Thái-Tử quảng chư Vương tử tôn đẳng nội ngoại quan nhân nhất thiết pháp giới u hiển sanh linh 三塗八難。懺悔行道。 tam đồ bát nạn 。sám hối hành đạo 。 奉請十方常住諸佛十二部經甚深法藏諸尊菩薩一切賢聖。 phụng thỉnh thập phương thường trụ chư Phật thập nhị bộ Kinh thậm thâm Pháp tạng chư tôn Bồ Tát nhất thiết hiền thánh 。 願起慈悲受弟子等請。 nguyện khởi từ bi thọ/thụ đệ-tử đẳng thỉnh 。 降赴道場證明弟子為一切眾生發露懺悔。於是如法禮拜悉受三歸。 hàng phó đạo tràng chứng minh đệ-tử vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh phát lộ sám hối 。ư thị như pháp lễ bái tất thọ/thụ tam quy 。 沙門又稱。菩薩戒佛弟子皇帝某。 Sa Môn hựu xưng 。Bồ-tát giới Phật đệ tử Hoàng Đế mỗ 。 普為一切眾生發露無始已來所作十種惡業。 phổ vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh phát lộ vô thủy dĩ lai sở tác thập chủng ác nghiệp 。 自作教他見作隨喜。是罪因緣墮於地獄畜生餓鬼。 tự tác giáo tha kiến tác tùy hỉ 。thị tội nhân duyên đọa ư địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 若生人間短壽多病。卑賤貧窮邪見諂曲。 nhược/nhã sanh nhân gian đoản thọ đa bệnh 。ti tiện bần cùng tà kiến siểm khúc 。 煩惱妄想未能自寤。今蒙如來慈光照及。 phiền não vọng tưởng vị năng tự ngụ 。kim mông Như Lai từ quang chiếu cập 。 於彼眾罪。方始覺知。深心慚愧怖畏無已。 ư bỉ chúng tội 。phương thủy giác tri 。thâm tâm tàm quý bố úy vô dĩ 。 於三寶前發露懺悔。承佛慧日願悉消除。 ư Tam Bảo tiền phát lộ sám hối 。thừa Phật tuệ nhật nguyện tất tiêu trừ 。 自從今身乃至成佛。願不更作此等諸罪。 tự tùng kim thân nãi chí thành Phật 。nguyện bất cánh tác thử đẳng chư tội 。 大眾既聞是言。甚悲甚喜甚愧甚懼。銘其心刻其骨。 Đại chúng ký văn thị ngôn 。thậm bi thậm hỉ thậm quý thậm cụ 。minh kỳ tâm khắc kỳ cốt 。 投財賄衣物及截髮以施者不可勝計。 đầu tài hối y vật cập tiệt phát dĩ thí giả bất khả thắng kế 。 日日共設大齋禮懺受戒。請從今以往修善斷惡。 nhật nhật cọng thiết đại trai lễ sám thọ/thụ giới 。thỉnh tùng kim dĩ vãng tu thiện đoạn ác 。 生生世世常得作大隋臣子。 sanh sanh thế thế thường đắc tác Đại tùy Thần tử 。 無問長幼華夷咸發此誓。雖屠獵殘賊之人亦躬念善。 vô vấn trường/trưởng ấu hoa di hàm phát thử thệ 。tuy đồ liệp tàn tặc chi nhân diệc cung niệm thiện 。 舍利將入函。大眾圍遶填噎。 xá lợi tướng nhập hàm 。Đại chúng vi nhiễu điền ế 。 沙門高奉寶瓶巡示四部。人人拭目諦視共睹光明。 Sa Môn cao phụng bảo bình tuần thị tứ bộ 。nhân nhân thức mục đế thị cọng đổ quang minh 。 哀戀號泣聲響如雷。天地為之變動。凡是安置處悉如之。 ai luyến hiệu khấp thanh hưởng như lôi 。Thiên địa vi/vì/vị chi biến động 。phàm thị an trí xứ/xử tất như chi 。 真身已應靈塔常存。 chân thân dĩ ưng linh tháp thường tồn 。 天下瞻仰歸依福日益而無窮矣。 thiên hạ chiêm ngưỡng quy y phước nhật ích nhi vô cùng hĩ 。 皇帝以起塔之旦。在大興宮之大興殿庭。 Hoàng Đế dĩ khởi tháp chi đán 。tại Đại hưng cung chi Đại hưng điện đình 。 西面執珽而立。 Tây diện chấp 珽nhi lập 。 迎請佛像及沙門三百六十七人。旛蓋香華讚唄音樂。 nghênh thỉnh Phật tượng cập Sa Môn tam bách lục thập thất nhân 。phan cái hương hoa tán bái âm lạc/nhạc 。 自大興善寺來居殿堂。皇帝燒香禮拜。降御東廊。 tự Đại hưng thiện tự lai cư điện đường 。Hoàng Đế thiêu hương lễ bái 。hàng ngự Đông lang 。 親率文武百僚。素食齋戒。是時內宮東宮逮於京邑。 thân suất văn vũ bách liêu 。tố thực trai giới 。Thị thời nội cung Đông cung đãi ư kinh ấp 。 茫茫萬寓舟車所通。 mang mang vạn ngụ châu xa sở thông 。 一切眷屬人民莫不奉行聖法。眾僧初入。勅使左右密夾數之。 nhất thiết quyến thuộc nhân dân mạc bất phụng hành thánh pháp 。chúng tăng sơ nhập 。sắc sử tả hữu mật giáp số chi 。 自顯陽門及昇階凡數三遍。常賸一人。 tự hiển dương môn cập thăng giai phàm số tam biến 。thường thứng nhất nhân 。 皇帝見一異僧曷槃覆髆。以語左右曰。 Hoàng Đế kiến nhất dị tăng hạt bàn phước 髆。dĩ ngữ tả hữu viết 。 驚動他置爾去已。重數之曷槃覆髆者果不復現。 kinh động tha trí nhĩ khứ dĩ 。trọng số chi hạt bàn phước 髆giả quả bất phục hiện 。 舍利之將行也。皇帝曰。今佛法重興必有感應。 xá lợi chi tướng hạnh/hành/hàng dã 。Hoàng Đế viết 。kim Phật Pháp trọng hưng tất hữu cảm ứng 。 其後處處表奏皆如所言。 kỳ hậu xứ xứ biểu tấu giai như sở ngôn 。 雍州於仙遊寺起塔。天時陰雪。 ung châu ư tiên du tự khởi tháp 。Thiên thời uẩn tuyết 。 舍利將下日便朗照。始入函。雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm 。vân phục hợp 。 岐州於鳳泉寺起塔。將造函。寺東北二十里。 kì châu ư phượng tuyền tự khởi tháp 。tướng tạo hàm 。tự Đông Bắc nhị thập lý 。 忽見文石四段。光潤如玉。小大平整。 hốt kiến văn thạch tứ đoạn 。quang nhuận như ngọc 。tiểu Đại bình chỉnh 。 因取之以作重函。於是大函南壁異色分炳。 nhân thủ chi dĩ tác trọng hàm 。ư thị Đại hàm Nam bích dị sắc phần bỉnh 。 為雙樹之形。高三尺三寸。莖如雪白。葉如瑪瑙。 vi/vì/vị song thụ chi hình 。cao tam xích tam thốn 。hành như tuyết bạch 。diệp như mã não 。 北壁東壁有鳥獸龍象之狀。 Bắc bích Đông bích hữu điểu thú long tượng chi trạng 。 四壁皆有華形左旋右轉。其後基石漸變盡如水精。 tứ bích giai hữu hoa hình tả toàn hữu chuyển 。kỳ hậu cơ thạch tiệm biến tận như thủy tinh 。 沙門道(王*(?/米))圖此雙樹之像置於許州。葉盡變為青色。 Sa Môn đạo (Vương *(?/mễ ))đồ thử song thụ chi tượng trí ư hứa châu 。diệp tận biến vi/vì/vị thanh sắc 。 明年岐州大寶昌寺。 minh niên kì châu đại bảo xương tự 。 寫得陝州瑞相圖置於佛堂。以供養當戶。大像三吐赤光。流出戶外。 tả đắc 陝châu thụy tướng đồ trí ư Phật đường 。dĩ cúng dường đương hộ 。Đại tượng tam thổ xích quang 。lưu xuất hộ ngoại 。 於是戶外千佛像及觀世音菩薩亦頻放光。 ư thị hộ ngoại thiên Phật tượng cập Quán Thế Âm Bồ Tát diệc tần phóng quang 。 半旬之內天華再落。 bán tuần chi nội thiên hoa tái lạc 。 涇州於大興國寺起塔。將造函。 kính châu ư Đại hưng quốc tự khởi tháp 。tướng tạo hàm 。 三家各獻舊磨好石。非界內所有。因而用之恰然相稱。 tam gia các hiến cựu ma hảo thạch 。phi giới nội sở hữu 。nhân nhi dụng chi kháp nhiên tướng xưng 。 秦州於靜念寺起塔。 tần châu ư tĩnh niệm tự khởi tháp 。 先是寺僧夢群仙降集以赤繩量地鐵橛釘記之。及定塔基。 tiên thị tự tăng mộng quần tiên hàng tập dĩ xích thằng lượng địa thiết quyết đinh kí chi 。cập định tháp cơ 。 正當其所。再有瑞雲來覆舍利。是時十月雪下。 chánh đương kỳ sở 。tái hữu thụy vân lai phước xá lợi 。Thị thời thập nguyệt tuyết hạ 。 而近寺草木悉皆開華。舍利將入函。神光遠照。 nhi cận tự thảo mộc tất giai khai hoa 。xá lợi tướng nhập hàm 。thần quang viễn chiếu 。 空內又有讚歎之聲。 không nội hựu hữu tán thán chi thanh 。 華州於思覺寺起塔。天時陰雪。 hoa châu ư tư giác tự khởi tháp 。Thiên thời uẩn tuyết 。 舍利將下日便朗照。有五色光氣。去地數丈。狀若相輪。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。hữu ngũ sắc quang khí 。khứ địa số trượng 。trạng nhược/nhã tướng luân 。 正覆塔上。數十里外。遙望之。則正赤上屬天。 chánh phước tháp thượng 。số thập lý ngoại 。dao vọng chi 。tức chánh xích thượng chúc Thiên 。 舍利下訖雲霧復起。瑞雪飛散如天華。 xá lợi hạ cật vân vụ phục khởi 。thụy tuyết phi tán như thiên hoa 。 著人衣久之而不濕。 trước/trứ nhân y cửu chi nhi bất thấp 。 同州於大興國寺起塔。舍利宿於近驛。 đồng châu ư Đại hưng quốc tự khởi tháp 。xá lợi tú ư cận dịch 。 天夜雨明旦輿行。雲日迎之開朗。入自南門。 Thiên dạ vũ minh đán dư hạnh/hành/hàng 。vân nhật nghênh chi khai lãng 。nhập tự Nam môn 。 而城北雨如故。既至寺。又陰雨。臨入函。日乃出。 nhi thành Bắc vũ như cố 。ký chí tự 。hựu uẩn vũ 。lâm nhập hàm 。nhật nãi xuất 。 眾色光相繞日如輪。先是寺僧慧真。 chúng sắc quang tướng nhiễu nhật như luân 。tiên thị tự tăng tuệ chân 。 夢見聖人項有圓光明照天地來自西方入門而立。 mộng kiến Thánh nhân hạng hữu viên quang minh chiếu Thiên địa lai tự Tây phương nhập môn nhi lập 。 及舍利輿至。無故止於其所。因定塔基焉。 cập xá lợi dư chí 。vô cố chỉ ư kỳ sở 。nhân định tháp cơ yên 。 十二月八日夜。有五色圓光。 thập nhị nguyệt bát nhật dạ 。hữu ngũ sắc viên quang 。 從基而上遍照城內。明如晝日。五十里咸見之。 tùng cơ nhi thượng biến chiếu thành nội 。minh như trú nhật 。ngũ thập lý hàm kiến chi 。 明年四月白光起於塔西。流照塔東。良久乃滅。 minh niên tứ nguyệt bạch quang khởi ư tháp Tây 。lưu chiếu tháp Đông 。lương cửu nãi diệt 。 蒲州於栖巖寺起塔。九月二十六日。 bồ châu ư tê nham tự khởi tháp 。cửu nguyệt nhị thập lục nhật 。 舍利在治下仁壽寺。其夜堂內光明如晝。 xá lợi tại trì hạ nhân thọ tự 。kỳ dạ đường nội quang minh như trú 。 二十八日定基。明日地大震山大吼。巖上有鍾鼓之聲。 nhị thập bát nhật định cơ 。minh nhật địa đại chấn sơn Đại hống 。nham thượng hữu chung cổ chi thanh 。 十月七日舍利將之栖巖。地又動。 thập nguyệt thất nhật xá lợi tướng chi tê nham 。địa hựu động 。 八日輿登山從者千數。大風從下而上。 bát nhật dư đăng sơn tùng giả thiên số 。Đại phong tòng hạ nhi thượng 。 因風力俄頃至於佛堂。其夜浮圖上有光。長數尺。 nhân phong lực nga khoảnh chí ư Phật đường 。kỳ dạ phù đồ thượng hữu quang 。trường/trưởng số xích 。 乍隱乍顯至於十餘。瓶內亦有光五道散出。 sạ ẩn sạ hiển chí ư thập dư 。bình nội diệc hữu quang ngũ đạo tán xuất 。 還斂入瓶。又有二光。並大如鉢。出於西壁。 hoàn liễm nhập bình 。hựu hữu nhị quang 。tịnh Đại như bát 。xuất ư Tây bích 。 合為一道流入塔基。食頃乃滅。俄而復出。流入於堂。 hợp vi/vì/vị nhất đạo lưu nhập tháp cơ 。thực khoảnh nãi diệt 。nga nhi phục xuất 。lưu nhập ư đường 。 山頂亦有大光。照二百里。遠望者皆言燒山。 sơn đảnh/đính diệc hữu đại quang 。chiếu nhị bách lý 。viễn vọng giả giai ngôn thiêu sơn 。 九日夜又有二光遶浮圖其一流照西谷。 cửu nhật dạ hựu hữu nhị quang nhiễu phù đồ kỳ nhất lưu chiếu Tây cốc 。 其一流照南谷。十二日堂內又有光狀如香鑪。 kỳ nhất lưu chiếu Nam cốc 。thập nhị nhật đường nội hựu hữu quang trạng như hương lô 。 流至浮圖露盤。移時乃滅。其夜露盤上又有光。 lưu chí phù đồ lộ bàn 。di thời nãi diệt 。kỳ dạ lộ bàn thượng hựu hữu quang 。 或散或聚。皆似蓮華。移更乃滅。 hoặc tán hoặc tụ 。giai tự liên hoa 。di cánh nãi diệt 。 十三日夜浮圖上又有光。如三佛像。並高尺。停住者久之。 thập tam nhật dạ phù đồ thượng hựu hữu quang 。như tam Phật tượng 。tịnh cao xích 。đình trụ/trú giả cửu chi 。 十四日夜有光三道。從堂而出。其一直上天。 thập tứ nhật dạ hữu quang tam đạo 。tùng đường nhi xuất 。kỳ nhất trực thượng Thiên 。 其一流於東北。其一狀如樓闕赫照州城。 kỳ nhất lưu ư Đông Bắc 。kỳ nhất trạng như lâu khuyết hách chiếu châu thành 。 自朔至望。寺及城內。常聞異香。桃李杏柰多花。 tự sóc chí vọng 。tự cập thành nội 。thường văn dị hương 。đào lý hạnh nại đa hoa 。 人採之以供養。舍利入函之夜又有光。 nhân thải chi dĩ cúng dường 。xá lợi nhập hàm chi dạ hựu hữu quang 。 再從塔出。圓如大鏡。諸光多紫赤。 tái tùng tháp xuất 。viên như Đại kính 。chư quang đa tử xích 。 而見者色狀不必同。或云如大電。或云如燎火。 nhi kiến giả sắc trạng bất tất đồng 。hoặc vân như Đại điện 。hoặc vân như liệu hỏa 。 其都無所見者十二三。有婦人抱新死小兒來乞救護。 kỳ đô vô sở kiến giả thập nhị tam 。hữu phụ nhân bão tân tử tiểu nhi lai khất cứu hộ 。 至夜便蘇。遇光照以愈疾者非一。 chí dạ tiện tô 。ngộ quang chiếu dĩ dũ tật giả phi nhất 。 諸州皆有感應。而栖巖寺最多。 chư châu giai hữu cảm ứng 。nhi tê nham tự tối đa 。 蓋由太祖武元皇帝之所建也。 cái do Thái tổ vũ nguyên Hoàng Đế chi sở kiến dã 。 并州於舊無量壽寺起塔。舍利初在道場。 tinh châu ư cựu Vô-Lượng-Thọ tự khởi tháp 。xá lợi sơ tại đạo tràng 。 大眾禮拜。重患者便得除。起塔之旦雲霧晝昏。 Đại chúng lễ bái 。trọng hoạn giả tiện đắc trừ 。khởi tháp chi đán vân vụ trú hôn 。 至於已後日乃朗照。五色雲夾之。 chí ư dĩ hậu nhật nãi lãng chiếu 。ngũ sắc vân giáp chi 。 舍利將入函放光或一尺或五寸。有無量天神。 xá lợi tướng nhập hàm phóng quang hoặc nhất xích hoặc ngũ thốn 。hữu vô lượng thiên thần 。 各持香花幢幡寶蓋遍覆州城。 các trì hương hoa tràng phan bảo cái biến phước châu thành 。 定州於恒嶽寺起塔。有一異翁。 định châu ư hằng nhạc tự khởi tháp 。hữu nhất dị ông 。 來禮拜施布一匹。負土數籠。人問其姓字而不答。 lai lễ bái thí bố nhất thất 。phụ độ số lung 。nhân vấn kỳ tính tự nhi bất đáp 。 忽然失之。此地舊無水。 hốt nhiên thất chi 。thử địa cựu vô thủy 。 開皇三年初營寺其西八里白龍淵忽東流而過。作役罷水便絕。 khai hoàng tam niên sơ doanh tự kỳ Tây bát lý bạch long uyên hốt Đông lưu nhi quá/qua 。tác dịch bãi thủy tiện tuyệt 。 及將起新塔。水復大流。 cập tướng khởi tân tháp 。thủy phục Đại lưu 。 相州於大慈寺起塔。天時陰雪。 tướng châu ư Đại Từ tự khởi tháp 。Thiên thời uẩn tuyết 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。建塔之明年八月。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。kiến tháp chi minh niên bát nguyệt 。 光天尼寺寫得陝州瑞相圖。置於佛堂。 quang Thiên ni tự tả đắc 陝châu thụy tướng đồ 。trí ư Phật đường 。 神光屢發如電。又有五色雲蓋。正臨堂上。 thần quang lũ phát như điện 。hựu hữu ngũ sắc vân cái 。chánh lâm đường thượng 。 一日四見焉。又有白雲。狀如林木雰雨金華。 nhất nhật tứ kiến yên 。hựu hữu bạch vân 。trạng như lâm mộc phân vũ kim hoa 。 其二花形如大蝶。色似青瑠璃。翱翔不下。 kỳ nhị hoa hình như Đại điệp 。sắc tự thanh lưu ly 。翱tường bất hạ 。 乃騰虛而去。明年正月寺內又雨天華。 nãi đằng hư nhi khứ 。minh niên chánh nguyệt tự nội hựu vũ thiên hoa 。 鄭州於定覺寺起塔。舍利將至。寺東有光。 trịnh châu ư định giác tự khởi tháp 。xá lợi tướng chí 。tự Đông hữu quang 。 如大流星。入至佛堂前而沒。 như Đại lưu tinh 。nhập chí Phật đường tiền nhi một 。 輿到此處無故自止。既而定塔基於西岸。 dư đáo thử xứ vô cố tự chỉ 。ký nhi định tháp cơ ư Tây ngạn 。 其東岸舊舍利塔有二光。西流入於基所。寺僧設二千人齋供。 kỳ Đông ngạn cựu Xá-lợi tháp hữu nhị quang 。Tây lưu nhập ư cơ sở 。tự tăng thiết nhị thiên nhân trai cung/cúng 。 然而萬餘人食之不盡。 nhiên nhi vạn dư nhân thực/tự chi bất tận 。 一甕飯出八十盆餘食。供寺眾二百人。數日乃盡。舍利將入函。 nhất úng phạn xuất bát thập bồn dư thực/tự 。cung/cúng tự chúng nhị bách nhân 。số nhật nãi tận 。xá lợi tướng nhập hàm 。 四面懸幡無風而一時內向。 tứ diện huyền phan/phiên vô phong nhi nhất thời nội hướng 。 嵩州於閑居寺起塔。人眾從舍利者萬餘。 tung châu ư nhàn cư tự khởi tháp 。nhân chúng tùng xá lợi giả vạn dư 。 有兔逆坂走來歷輿下而去。天時陰雪。 hữu thỏ nghịch phản tẩu lai lịch dư hạ nhi khứ 。Thiên thời uẩn tuyết 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。 亳州於開寂寺起塔。界內無石。舍利至。 bạc châu ư khai tịch tự khởi tháp 。giới nội vô thạch 。xá lợi chí 。 便於三處各得一成磨方石。一似函而無底。 tiện ư tam xứ/xử các đắc nhất thành ma phương thạch 。nhất tự hàm nhi vô để 。 乃合而用之。不須改鑿。掘塔基至盤石。 nãi hợp nhi dụng chi 。bất tu cải tạc 。quật tháp cơ chí bàn thạch 。 有二浪井夾之。天時陰雪。舍利將下日便朗照。 hữu nhị lãng tỉnh giáp chi 。Thiên thời uẩn tuyết 。xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。 始入函雲復合。 thủy nhập hàm vân phục hợp 。 汝州於興世寺起塔。天時陰雪。 nhữ châu ư hưng thế tự khởi tháp 。Thiên thời uẩn tuyết 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。 泰州於岱岳寺起塔。舍利至州。 thái châu ư Đại nhạc tự khởi tháp 。xá lợi chí châu 。 其夜岳廟內有鼓聲。天將曉。三重門皆自闢。 kỳ dạ nhạc miếu nội hữu cổ thanh 。Thiên tướng hiểu 。tam trọng môn giai tự tịch 。 或見三十騎從廟而出。蓋岳神也。舍利自州之寺。 hoặc kiến tam thập kị tùng miếu nhi xuất 。cái nhạc Thần dã 。xá lợi tự châu chi tự 。 來至數里。雲蓋出於山頂。五色而三重。白氣如虹。 lai chí số lý 。vân cái xuất ư sơn đảnh/đính 。ngũ sắc nhi tam trọng 。bạch khí như hồng 。 來覆舍利散成大霧沾濕人衣。其狀如垂珠。 lai phước xá lợi tán thành Đại vụ triêm thấp nhân y 。kỳ trạng như thùy châu 。 其味如甘露。自旦至午。霧氣乃斂而歸山。 kỳ vị như cam lồ 。tự đán chí ngọ 。vụ khí nãi liễm nhi quy sơn 。 分為三段。乍來乍往。如軍行然。 phần vi/vì/vị tam đoạn 。sạ lai sạ vãng 。như quân hạnh/hành/hàng nhiên 。 蓋亦岳神之來迎也。於是瓶內有聲放光。高丈餘。 cái diệc nhạc Thần chi lai nghênh dã 。ư thị bình nội hữu thanh phóng quang 。cao trượng dư 。 食頃乃滅。人審視之。見瑠璃內金瓶蓋自開。 thực khoảnh nãi diệt 。nhân thẩm thị chi 。kiến lưu ly nội kim bình cái tự khai 。 瓶口有寸光如箸。炯然西指。雖急轉終不迴。 bình khẩu hữu thốn quang như trứ 。quýnh nhiên Tây chỉ 。tuy cấp chuyển chung bất hồi 。 如此經八日。將入函。光遂散出。還入金瓶雲霧復起。 như thử Kinh bát nhật 。tướng nhập hàm 。quang toại tán xuất 。hoàn nhập kim bình vân vụ phục khởi 。 有童子能誦法華經。來禮舍利。 hữu Đồng tử năng tụng Pháp Hoa Kinh 。lai lễ xá lợi 。 遂燒身於野以供養焉。明年二月六日。泰山神鼓竟夜鳴。 toại thiêu thân ư dã dĩ cúng dường yên 。minh niên nhị nguyệt lục nhật 。thái sơn Thần cổ cánh dạ minh 。 北聽(則聲南南聽則聲北)東西亦如之。 Bắc thính (tức thanh Nam Nam thính tức thanh Bắc )Đông Tây diệc như chi 。 青州於勝福寺起塔。掘基深五尺。 thanh châu ư thắng phước tự khởi tháp 。quật cơ thâm ngũ xích 。 遇盤石自然成大函。因而用之。及舍利將入。瓶內有光。 ngộ bàn thạch tự nhiên thành Đại hàm 。nhân nhi dụng chi 。cập xá lợi tướng nhập 。bình nội hữu quang 。 乍上乍下。 sạ thượng sạ hạ 。 牟州於巨神山寺起塔。舍利初至。 mưu châu ư cự Thần sơn tự khởi tháp 。xá lợi sơ chí 。 二大紫芝欻現於道。天時陰雪。舍利將下日便朗照。 nhị Đại tử chi 欻hiện ư đạo 。Thiên thời uẩn tuyết 。xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。 始入函雲復合。 thủy nhập hàm vân phục hợp 。 隋州於智門寺起塔。十月六日掘基得神龜。 tùy châu ư trí môn tự khởi tháp 。thập nguyệt lục nhật quật cơ đắc Thần quy 。 七日甘露降於石橋旁之楊樹。 thất nhật cam lồ hàng ư thạch kiều bàng chi dương thụ/thọ 。 有黑蜂無算來繞之。八日旦大霧。舍利將之寺。天便開朗。 hữu hắc phong vô toán lai nhiễu chi 。bát nhật đán Đại vụ 。xá lợi tướng chi tự 。Thiên tiện khai lãng 。 歷光化縣。忽見門內木連理。過楊樹之下。 lịch quang hóa huyền 。hốt kiến môn nội mộc liên lý 。quá/qua dương thụ/thọ chi hạ 。 甘露五道懸流。沾灑輿上。既而沈陰。 cam lồ ngũ đạo huyền lưu 。triêm sái dư thượng 。ký nhi trầm uẩn 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。神龜色狀特異。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。Thần quy sắc trạng đặc dị 。 有文在其腹曰。王興州使參軍獻之。 hữu văn tại kỳ phước viết 。Vương hưng châu sử tham quân hiến chi 。 日日開匣欲視其頭。而縮藏不可見。 nhật nhật khai hạp dục thị kỳ đầu 。nhi súc tạng bất khả kiến 。 勅使著作郎王邵審檢。龜便長引頸足。恣人反轉。 sắc sử trước/trứ tác 郎Vương thiệu thẩm kiểm 。quy tiện trường/trưởng dẫn cảnh túc 。tứ nhân phản chuyển 。 連日如之。乃見有文在其頭曰。上大王八八。 liên nhật như chi 。nãi kiến hữu văn tại kỳ đầu viết 。thượng Đại Vương bát bát 。 七千萬年。皇帝親撫視之。入於懷袖自然馴狎。 thất thiên vạn niên 。Hoàng Đế thân phủ thị chi 。nhập ư hoài tụ tự nhiên tuần hiệp 。 放諸宮沼及草內。還來直至御前。 phóng chư cung chiểu cập thảo nội 。hoàn lai trực chí ngự tiền 。 每放輒如之。 mỗi phóng triếp như chi 。 襄州於大興國寺起塔。天時陰晦。 tương châu ư Đại hưng quốc tự khởi tháp 。Thiên thời uẩn hối 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。 楊州於西寺起塔。州久旱。舍利入境。 dương châu ư Tây tự khởi tháp 。châu cửu hạn 。xá lợi nhập cảnh 。 其夜雨大洽。 kỳ dạ vũ Đại hiệp 。 蔣州於栖霞寺起塔。隣人先夢。佛從西北來。 tưởng châu ư tê hà tự khởi tháp 。lân nhân tiên mộng 。Phật tùng Tây Bắc lai 。 寶蓋旛花映滿。寺眾悉執花香出迎。 bảo cái phan hoa ánh mãn 。tự chúng tất chấp hoa hương xuất nghênh 。 及舍利至如所夢焉。 cập xá lợi chí như sở mộng yên 。 吳州於大禹寺起塔。舍利凡五度江。 ngô châu ư Đại vũ tự khởi tháp 。xá lợi phàm ngũ độ giang 。 風波不起。既至寺放青黃赤白之光。 phong ba bất khởi 。ký chí tự phóng thanh hoàng xích bạch chi quang 。 獲紫芝高二尺餘。四莖共三蓋。天時陰晦。 hoạch tử chi cao nhị xích dư 。tứ hành cọng tam cái 。Thiên thời uẩn hối 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。 蘇州於虎丘山寺起塔。 tô châu ư hổ khâu sơn tự khởi tháp 。 其地是晉司徒王珣琴臺。掘得甎函。銀合子有一舍利。 kỳ địa thị tấn ti đồ Vương 珣cầm đài 。quật đắc chuyên hàm 。ngân hợp tử hữu nhất xá lợi 。 浮之鉢水右轉四周。舍利初發州。天降雨。 phù chi bát thủy hữu chuyển tứ châu 。xá lợi sơ phát châu 。Thiên hàng vũ 。 未至寺日便出。乃有雜色雲。臨輿而行。徘徊不散。 vị chí tự nhật tiện xuất 。nãi hữu tạp sắc vân 。lâm dư nhi hạnh/hành/hàng 。 bồi hồi bất tán 。 至於塔所。空裏有音樂之聲。既而天又陰晦。 chí ư tháp sở 。không lý hữu âm lạc/nhạc chi thanh 。ký nhi Thiên hựu uẩn hối 。 舍利將下雲暫開。舍利入函雲復合。 xá lợi tướng hạ vân tạm khai 。xá lợi nhập hàm vân phục hợp 。 先是寺內鑿石井。井吼二日。蓋舍利將來之應也。 tiên thị tự nội tạc thạch tỉnh 。tỉnh hống nhị nhật 。cái xá lợi tướng lai chi ưng dã 。 衡州於衡岳寺起塔。 hành châu ư hành nhạc tự khởi tháp 。 沙門奉舍利自江陵水行二千餘里。四遇逆風。願定便定。四乞順風。 Sa Môn phụng xá lợi tự giang lăng thủy hạnh/hành/hàng nhị thiên dư lý 。tứ ngộ nghịch phong 。nguyện định tiện định 。tứ khất thuận phong 。 皆如所欲。初掘基融峯上。有白雲闊二丈餘。 giai như sở dục 。sơ quật cơ dung phong thượng 。hữu bạch vân khoát nhị trượng dư 。 甚整直來臨基所右旋三匝乃散。既而陰晦。 thậm chỉnh trực lai lâm cơ sở hữu toàn tam tạp/táp nãi tán 。ký nhi uẩn hối 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。 桂州於緣化寺起塔。舍利未至城十餘里。 quế châu ư duyên hóa tự khởi tháp 。xá lợi vị chí thành thập dư lý 。 有鳥千數夾輿行飛。入城乃散。舍利將入塔。 hữu điểu thiên số giáp dư hạnh/hành/hàng phi 。nhập thành nãi tán 。xá lợi tướng nhập tháp 。 五色雲來覆之。 ngũ sắc vân lai phước chi 。 番州於洪楊鄉崇楊里之靈鷲山寺起塔。 phiên châu ư hồng dương hương sùng dương lý chi Linh Thứu sơn tự khởi tháp 。 掘得宋末所置石函三。其二各有銅函。 quật đắc tống mạt sở trí thạch hàm tam 。kỳ nhị các hữu đồng hàm 。 盛二小銀像。其一有銀瓶子盛金瓶。疑本有舍利。 thịnh nhị tiểu ngân tượng 。kỳ nhất hữu ngân bình tử thịnh kim bình 。nghi bản hữu xá lợi 。 今乃空矣。既而坑內有神仙雲氣之象。 kim nãi không hĩ 。ký nhi khanh nội hữu thần tiên vân khí chi tượng 。 昔宋主劉義隆之時。天竺有聖僧求那跋摩。 tích tống chủ lưu nghĩa long chi thời 。Thiên-Trúc hữu Thánh Tăng cầu na bạt ma 。 將詣楊都路過靈鷲寺。謂諸僧曰。此間尋有異瑞。 tướng nghệ dương đô lộ quá/qua Linh Thứu tự 。vị chư tăng viết 。thử gian tầm hữu dị thụy 。 兼值王者登臨徵應建立。 kiêm trị Vương giả đăng lâm trưng ưng kiến lập 。 終逢菩薩聖主方大修弘。 chung phùng Bồ Tát thánh chủ phương Đại tu hoằng 。 其年冬果有群燕共銜繡像委之堂內。及齊主蕭道成初為始興太守。 kỳ niên đông quả hữu quần yến cọng hàm tú tượng ủy chi đường nội 。cập tề chủ tiêu đạo thành sơ vi/vì/vị thủy hưng thái thủ 。 遊於此寺而起白塔。陳天嘉三年寺內立碑其文也。 du ư thử tự nhi khởi bạch tháp 。trần Thiên gia tam niên tự nội lập bi kỳ văn dã 。 如此聖主修弘驗於今日。 như thử thánh chủ tu hoằng nghiệm ư kim nhật 。 交州於禪眾寺起塔。 giao châu ư Thiền chúng tự khởi tháp 。 益州於法聚寺起塔。天時陰晦。 ích châu ư Pháp tụ tự khởi tháp 。Thiên thời uẩn hối 。 舍利將下日便朗照。始入函雲復合。 xá lợi tướng hạ nhật tiện lãng chiếu 。thủy nhập hàm vân phục hợp 。 廓州於法講寺起塔。 khuếch châu ư pháp giảng tự khởi tháp 。 舍利初發京下宿於臨臯。沙門夢失舍利。是夜廓州有光。高數丈。 xá lợi sơ phát kinh hạ tú ư lâm cao 。Sa Môn mộng thất xá lợi 。thị dạ khuếch châu hữu quang 。cao số trượng 。 從東方來入寺。右繞佛塔。照及城樓內外洞朗。 tùng Đông phương lai nhập tự 。hữu nhiễu Phật tháp 。chiếu cập thành lâu nội ngoại đỗng lãng 。 遙望者疑燒積薪。光漸西流食頃乃沒。 dao vọng giả nghi thiêu tích tân 。quang tiệm Tây lưu thực khoảnh nãi một 。 及定塔基正當光沒之所。又有香氣氛氳異常。 cập định tháp cơ chánh đương quang một chi sở 。hựu hữu hương khí phân uân dị thường 。 瓜州於崇教寺起塔。 qua châu ư sùng giáo tự khởi tháp 。 虢州表言。州雖不奉舍利。亦請眾僧行道。 quắc châu biểu ngôn 。châu tuy bất phụng xá lợi 。diệc thỉnh chúng tăng hành đạo 。 有一異鳥來集梁上。意似聽經不驚不動。 hữu nhất dị điểu lai tập lương thượng 。ý tự thính Kinh bất kinh bất động 。 一夜一日乃下止於讀經之床。人人讚歎摩(打-丁+娑)。 nhất dạ nhất nhật nãi hạ chỉ ư đọc Kinh chi sàng 。nhân nhân tán thán ma (đả -đinh +sa )。 又擎之以行道。法師於佛前為之受戒。 hựu kình chi dĩ hành đạo 。Pháp sư ư Phật tiền vi/vì/vị chi thọ/thụ giới 。 良久乃去。 lương cửu nãi khứ 。 隋州典籤王威送流人九十。道逢舍利。 tùy châu điển thiêm Vương uy tống lưu nhân cửu thập 。đạo phùng xá lợi 。 盡釋其囚。千里期集無一違者。 tận thích kỳ tù 。thiên lý kỳ tập vô nhất vi giả 。 隋州人於溳水作魚獄三百。既見舍利。亦悉決放之。餘州若此。 tùy châu nhân ư 溳thủy tác ngư ngục tam bách 。ký kiến xá lợi 。diệc tất quyết phóng chi 。dư châu nhược/nhã thử 。 類蓋多矣。 loại cái đa hĩ 。 皇帝當此十月之內。每因食於齒下得舍利。 Hoàng Đế đương thử thập nguyệt chi nội 。mỗi nhân thực/tự ư xỉ hạ đắc xá lợi 。 皇后亦然。以銀盌水浮其一。出示百官。 hoàng hậu diệc nhiên 。dĩ ngân oản thủy phù kỳ nhất 。xuất thị bá quan 。 須臾忽見有兩右旋相著。 tu du hốt kiến hữu lượng (lưỡng) hữu toàn tưởng trước 。 二貴人及晉王昭豫章王暕蒙賜蜆。勅令審視之。 nhị quý nhân cập tấn Vương chiêu dự chương Vương 暕mông tứ hiện 。sắc lệnh thẩm thị chi 。 各於蜆內得舍利一。未過二旬。宮內凡得十九。多放光明。 các ư hiện nội đắc xá lợi nhất 。vị quá/qua nhị tuần 。cung nội phàm đắc thập cửu 。đa phóng quang minh 。 自是遠近道俗。所有舍利率奉獻焉。皇帝曰。 tự thị viễn cận đạo tục 。sở hữu xá lợi suất phụng hiến yên 。Hoàng Đế viết 。 何必皆是真。諸沙門相與推試之。 hà tất giai thị chân 。chư Sa Môn tướng dữ thôi thí chi 。 果有十三玉粟。其真舍利鐵拶而無損。 quả hữu thập tam ngọc túc 。kỳ chân xá lợi thiết tạt nhi vô tổn 。     慶舍利感應表(并答)     khánh xá lợi cảm ứng biểu (tinh đáp )     隋安德王雄百官等     tùy an đức Vương hùng bá quan đẳng 臣雄等言。臣聞大覺圓備理照空有。 Thần hùng đẳng ngôn 。Thần văn đại giác viên bị lý chiếu không hữu 。 至聖虛凝義無生滅。故雖形分聚芥尚貯金甖。 chí Thánh hư ngưng nghĩa vô sanh diệt 。cố tuy hình phần tụ giới thượng trữ kim anh 。 體散吹塵猶興寶剎。自釋提請灰之後。 thể tán xuy trần do hưng bảo sát 。tự thích Đề thỉnh hôi chi hậu 。 育王建塔已來。未有分布舍利紹隆勝業。 dục Vương kiến tháp dĩ lai 。vị hữu phân bố xá lợi thiệu long thắng nghiệp 。 伏惟皇帝積因曠劫宿證菩提。降迹人王護持世界。 phục duy Hoàng Đế tích nhân khoáng kiếp tú chứng Bồ-đề 。hàng tích nhân Vương hộ trì thế giới 。 往者道消在運仁祠廢毀。慈燈滅影智海絕流。 vãng giả đạo tiêu tại vận nhân từ phế hủy 。từ đăng diệt ảnh trí hải tuyệt lưu 。 皇祚既興法鼓方振。 hoàng tộ ký hưng pháp cổ phương chấn 。 區宇之內咸為淨土生靈之類皆覆梵雲。去夏六月爰發詔旨。 khu vũ chi nội hàm vi/vì/vị tịnh thổ sanh linh chi loại giai phước phạm vân 。khứ hạ lục nguyệt viên phát chiếu chỉ 。 迎請沙門奉送舍利。 nghênh thỉnh Sa Môn phụng tống xá lợi 。 於三十州以十月十五日同時起塔。而蒲州栖巖寺規模置塔之所。 ư tam thập châu dĩ thập nguyệt thập ngũ nhật đồng thời khởi tháp 。nhi bồ châu tê nham tự quy mô trí tháp chi sở 。 於此山上乃有鍾鼓之聲。舍利在講堂內。 ư thử sơn thượng nãi hữu chung cổ chi thanh 。xá lợi tại giảng đường nội 。 其夜前浮圖之上發大光明。爰及堂裏流照滿室。 kỳ dạ tiền phù đồ chi thượng phát đại quang minh 。viên cập đường lý lưu chiếu mãn thất 。 將置舍利於銅函。又有光若香鑪。 tướng trí xá lợi ư đồng hàm 。hựu hữu quang nhược/nhã hương lô 。 乘空而上至浮圖寶瓶。復起紫焰。或散或聚。皆成蓮華。 thừa không nhi thượng chí phù đồ bảo bình 。phục khởi tử diệm 。hoặc tán hoặc tụ 。giai thành liên hoa 。 又有光明。於浮圖上狀如佛像花趺宛具。 hựu hữu quang minh 。ư phù đồ thượng trạng như Phật tượng hoa phu uyển cụ 。 停住久之稍乃消隱。又有光明。繞浮圖寶瓶。 đình trụ/trú cửu chi sảo nãi tiêu ẩn 。hựu hữu quang minh 。nhiễu phù đồ bảo bình 。 蒲州城內仁壽寺僧等遙望山頂。光如樓闕。 bồ châu thành nội nhân thọ tự tăng đẳng dao vọng sơn đảnh/đính 。quang như lâu khuyết 。 山峯澗谷昭然顯見。照州城東南一隅。良久不滅。 sơn phong giản cốc chiêu nhiên hiển kiến 。chiếu châu thành Đông Nam nhất ngung 。lương cửu bất diệt 。 其栖巖寺者即是太祖武元皇帝之所建造。 kỳ tê nham tự giả tức thị Thái tổ vũ nguyên Hoàng Đế chi sở kiến tạo 。 又華州置塔之處。于時雲霧大雪。忽即開朗。 hựu hoa châu trí tháp chi xứ/xử 。vu thời vân vụ Đại tuyết 。hốt tức khai lãng 。 正當塔上有五色相輪。舍利下訖還起雲霧。 chánh đương tháp thượng hữu ngũ sắc tướng luân 。xá lợi hạ cật hoàn khởi vân vụ 。 皇帝皇后又得舍利。流輝散彩或出或沈。 Hoàng Đế hoàng hậu hựu đắc xá lợi 。lưu huy tán thải hoặc xuất hoặc trầm 。 自非至德精誠道合靈聖。 tự phi chí đức tinh thành đạo hợp linh Thánh 。 豈能神功妙相致此奇特。臣等命偶昌年。既覩太平之世。 khởi năng Thần công diệu tướng trí thử kì đặc 。Thần đẳng mạng ngẫu xương niên 。ký đổ thái bình chi thế 。 生逢善業。方出塵勞之境。不勝抃躍。謹拜表陳賀。 sanh phùng thiện nghiệp 。phương xuất trần lao chi cảnh 。bất thắng biến dược 。cẩn bái biểu trần hạ 。 以聞。 dĩ văn 。 門下仰惟正覺覆護群品。濟生靈於苦海。 môn hạ ngưỡng duy chánh giác phước hộ quần phẩm 。tế sanh linh ư khổ hải 。 救愚迷於火宅。朕所以至心迴向結念歸依。 cứu ngu mê ư hỏa trạch 。Trẫm sở dĩ chí tâm hồi hướng kết/kiết niệm quy y 。 思與率土臣民爰及幽顯。同崇勝業共為善因。 tư dữ suất độ thần dân viên cập u hiển 。đồng sùng thắng nghiệp cọng vi/vì/vị thiện nhân 。 故分布舍利營建神塔。 cố phân bố xá lợi doanh kiến Thần tháp 。 而大聖慈愍頻示光相。宮殿之內舍利降靈莫測來由。自然變現。 nhi đại thánh từ mẫn tần thị quang tướng 。cung điện chi nội xá lợi hàng linh mạc trắc lai do 。tự nhiên biến hiện 。 歡喜頂戴得未曾有。 hoan hỉ đảnh đái đắc vị tằng hữu 。 斯實群生多幸延此嘉福。豈朕微誠所能致感。 tư thật quần sanh đa hạnh duyên thử gia phước 。khởi Trẫm vi thành sở năng trí cảm 。 覽王公等表悚敬彌深。朕與王公等及一切民庶。 lãm Vương công đẳng biểu tủng kính di thâm 。Trẫm dữ Vương công đẳng cập nhất thiết dân thứ 。 宜更加剋勵興隆三寶。今舍利真形猶有五十。 nghi cánh gia khắc lệ hưng long Tam Bảo 。kim xá lợi chân hình do hữu ngũ thập 。 所司可依前式分送海內。庶三塗六道俱免蓋纏。 sở ti khả y tiền thức phần tống hải nội 。thứ tam đồ lục đạo câu miễn cái triền 。 稟識含靈同登妙果。主者施行。 bẩm thức hàm linh đồng đăng diệu quả 。chủ giả thí hạnh/hành/hàng 。 高麗百濟新羅三國使者將還。 cao lệ bách tế Tân La tam quốc sử giả tướng hoàn 。 各請一舍利於本國起塔供養。詔並許之。 các thỉnh nhất xá lợi ư bổn quốc khởi tháp cúng dường 。chiếu tịnh hứa chi 。 詔於京師大興善寺起塔。先置舍利於尚書都堂。 chiếu ư kinh sư Đại hưng thiện tự khởi tháp 。tiên trí xá lợi ư Thượng Thư đô đường 。 十二月二日旦發焉。是時天色澄明氣和風靜。 thập nhị nguyệt nhị nhật đán phát yên 。Thị thời Thiên sắc trừng minh khí hòa phong tĩnh 。 寶輿旛幢香花音樂種種供養彌遍街衢。 bảo dư phan tràng hương hoa âm lạc/nhạc chủng chủng cúng dường di biến nhai cù 。 道俗士女不知幾千萬億。服章行位從容有敘。 đạo tục sĩ nữ bất tri kỷ thiên vạn ức 。phục chương hạnh/hành/hàng vị tòng dung hữu tự 。 上柱國司空公安德王雄已下皆步從至寺。 thượng trụ quốc ti không công an đức Vương hùng dĩ hạ giai bộ tùng chí tự 。 設無遮大會而禮懺焉。有青雀狎於眾內。 thiết vô già đại hội nhi lễ sám yên 。hữu thanh tước hiệp ư chúng nội 。 或抽佩刀擲以布施。當人叢而下都無所傷。 hoặc trừu bội đao trịch dĩ ố thí 。đương nhân tùng nhi hạ đô vô sở thương 。 仁壽二年正月二十三日。復分布五十一州建立靈塔。 nhân thọ nhị niên chánh nguyệt nhị thập tam nhật 。phục phân bố ngũ thập nhất châu kiến lập linh tháp 。 令總管刺史已下縣尉已上。 lệnh tổng quản Thứ sử dĩ hạ huyền úy dĩ thượng 。 廢常務七日請僧行道。教化打剎施錢十文。一如前式。 phế thường vụ thất nhật thỉnh tăng hành đạo 。giáo hóa đả sát thí tiễn thập văn 。nhất như tiền thức 。 期用四月八日午時。 kỳ dụng tứ nguyệt bát nhật ngọ thời 。 合國化內同下舍利封入石函。所感瑞應者別錄如左。 hợp quốc hóa nội đồng hạ xá lợi phong nhập thạch hàm 。sở cảm thụy ưng giả biệt lục như tả 。  恒州 泉州 循州 營州 洪州 杭州  hằng châu  tuyền châu  tuần châu  doanh châu  hồng châu  hàng châu  涼州 德州 滄州 觀州 瀛州 冀州  Lương Châu  đức châu  thương châu  quán châu  doanh châu  kí châu  幽州 徐州 莒州 齊州 萊州 楚州  u châu  từ châu  cử châu  tề châu  lai châu  sở châu  江州 潭州 毛州 貝州 宋州 趙州  giang châu  đàm châu  mao châu  bối châu  tống châu  triệu châu  濟州 兗州 壽州 信州 荊州 梁州  tế châu  duyện châu  thọ châu  tín châu  kinh châu  lương châu  蘭州 利州 潞州 黎州 慈州 魏州  lan châu  lợi châu  lộ châu  lê châu  từ châu  ngụy châu  汴州 杞州 許州 豫州 顯州 曹州  biện châu  kỷ châu  hứa châu  dự châu  hiển châu  tào châu  安州 晉州 懷州 陝州 洛州 鄧州  an châu  tấn châu  hoài châu  陝châu  lạc châu  đặng châu  秦州(重得舍利) 衛州 洺州 鄭州  tần châu (trọng đắc xá lợi ) vệ châu  洺châu  trịnh châu 恒州表云。舍利詣州建立靈塔。 hằng châu biểu vân 。xá lợi nghệ châu kiến lập linh tháp 。 三月四日到州。即共州府官人。巡歷檢行安置處所。 tam nguyệt tứ nhật đáo châu 。tức cọng châu phủ quan nhân 。tuần lịch kiểm hạnh/hành/hàng an trí xứ sở 。 唯治下龍藏寺堪得起塔。其月十日度地穿基。 duy trì hạ long tạng tự kham đắc khởi tháp 。kỳ nguyệt thập nhật độ địa xuyên cơ 。 至十六日未時。有風從南而來。 chí thập lục nhật vị thời 。hữu phong tùng Nam nhi lai 。 寺內香氣殊異無比。道俗官私並悉共聞。 tự nội hương khí thù dị vô bỉ 。đạo tục quan tư tịnh tất cọng văn 。 及有老人姓金名瓚。患鼻不聞香臭。出二十餘年。 cập hữu lão nhân tính kim danh toản 。hoạn tỳ bất văn hương xú 。xuất nhị thập dư niên 。 於時在眾亦聞香氣。因即鼻差。至四月八日。 ư thời tại chúng diệc văn hương khí 。nhân tức tỳ sái 。chí tứ nguyệt bát nhật 。 臨向午時欲下舍利。光景明淨天廓無雲。 lâm hướng ngọ thời dục hạ xá lợi 。quang cảnh minh tịnh thiên khuếch vô vân 。 空裏即雨寶屑天花。狀似金銀碎薄。大小間雜雰雰散下。 không lý tức vũ bảo tiết thiên hoa 。trạng tự kim ngân toái bạc 。đại tiểu gian tạp phân phân tán hạ 。 猶如雪落。先降塔基石函上。遍墮寺內城治。 do như tuyết lạc 。tiên hàng tháp cơ thạch hàm thượng 。biến đọa tự nội thành trì 。 俱有雜色晃曜金晶映日。時即將衣承取。 câu hữu tạp sắc hoảng diệu kim tinh ánh nhật 。thời tức tướng y thừa thủ 。 復在地拾得。道俗大眾十萬餘人。並見俱獲。 phục tại địa thập đắc 。đạo tục Đại chúng thập vạn dư nhân 。tịnh kiến câu hoạch 。 又剎柱東西二處忽有異氣。其色黃白初細後麁。 hựu sát trụ Đông Tây nhị xứ/xử hốt hữu dị khí 。kỳ sắc hoàng bạch sơ tế hậu thô 。 如烽火烟龍形宛轉迴屈直上。 như phong hỏa yên long hình uyển chuyển hồi khuất trực thượng 。 周旋塔頂遊騰清漢。莫惻長短。良久乃滅。又有四白鶴。 chu toàn tháp đảnh/đính du đằng thanh hán 。mạc trắc trường/trưởng đoản 。lương cửu nãi diệt 。hựu hữu tứ bạch hạc 。 從東北而來周繞塔上西南而去。 tùng Đông Bắc nhi lai châu nhiễu tháp thượng Tây Nam nhi khứ 。 至二十日已時。築塔基恰成。復雨寶屑天華。 chí nhị thập nhật dĩ thời 。trúc tháp cơ kháp thành 。phục vũ bảo tiết thiên hoa 。 收得盛有一斗。即遣行參軍王亮。於先奉獻。 thu đắc thịnh hữu nhất đẩu 。tức khiển hạnh/hành/hàng tham quân Vương lượng 。ư tiên phụng hiến 。 皇帝開華於寶屑內復得舍利三箇。甚大歡欣。 Hoàng Đế khai hoa ư bảo tiết nội phục đắc xá lợi tam cá 。thậm đại hoan hân 。 瀛州表云。掘地欲安舍利石函。時可深六尺許。 doanh châu biểu vân 。quật địa dục an xá lợi thạch hàm 。thời khả thâm lục xích hứa 。 土裏忽有真紫色光現。須臾遂滅。 độ lý hốt hữu chân tử sắc quang hiện 。tu du toại diệt 。 其土即有黑文。雜間成篆書字云。轉輪聖王佛塔。 kỳ độ tức hữu hắc văn 。tạp gian thành triện thư tự vân 。Chuyển luân Thánh Vương Phật tháp 。 謹表聞知。 cẩn biểu văn tri 。 黎州表云。掘基安舍利塔。 lê châu biểu vân 。quật cơ an Xá-lợi tháp 。 於地下得一瓦銘云。千秋萬歲樂未央。 ư địa hạ đắc nhất ngõa minh vân 。thiên thu vạn tuế lạc/nhạc vị ương 。 觀州表云。舍利塔上有五色雲如車蓋。 quán châu biểu vân 。Xá-lợi tháp thượng hữu ngũ sắc vân như xa cái 。 其日午時現至暮。 kỳ nhật ngọ thời hiện chí mộ 。 魏州表云。所送舍利數度放光。 ngụy châu biểu vân 。sở tống xá lợi số độ phóng quang 。 復有諸病人或患眼盲或患五內。發願禮拜病皆得愈。 phục hưũ chư bệnh nhân hoặc hoạn nhãn manh hoặc hoạn ngũ nội 。phát nguyện lễ bái bệnh giai đắc dũ 。 至四月八日。欲下舍利。 chí tứ nguyệt bát nhật 。dục hạ xá lợi 。 午時天忽有一片五色雲。香馥非常。須臾之間即降金花。 ngọ thời Thiên hốt hữu nhất phiến ngũ sắc vân 。hương phức phi thường 。tu du chi gian tức hàng kim hoa 。 至九日旦復下銀花。遍滿城治。其花大者如榆莢。 chí cửu nhật đán phục hạ ngân hoa 。biến mãn thành trì 。kỳ hoa Đại giả như 榆giáp 。 小者似火精。人人皆得函盛奉獻。 tiểu giả tự hỏa tinh 。nhân nhân giai đắc hàm thịnh phụng hiến 。 其日復有一黑狗耽耳白胸。於舍利塔前舒左肱屈右脚。 kỳ nhật phục hưũ nhất hắc cẩu đam nhĩ bạch hung 。ư Xá-lợi tháp tiền thư tả quăng khuất hữu cước 。 見人行道即起行道。見人持齋亦即持齋。 kiến nhân hành đạo tức khởi hành đạo 。kiến nhân trì trai diệc tức trì trai 。 非時與食不食。唯欲得飲淨水。 phi thời dữ thực/tự bất thực/tự 。duy dục đắc ẩm tịnh thủy 。 至後日旦起解齋。與粥始喫。其寺內先有數箇猛狗。 chí hậu nhật đán khởi giải trai 。dữ chúc thủy khiết 。kỳ tự nội tiên hữu số cá mãnh cẩu 。 但見一狼狗。無不競來吠嚙。若見此狗入寺。 đãn kiến nhất lang cẩu 。vô bất cạnh lai phệ 嚙。nhược/nhã kiến thử cẩu nhập tự 。 悉皆低頭掉尾。當爾之時。 tất giai đê đầu điệu vĩ 。đương nhĩ chi thời 。 看人男夫婦女三十餘萬。盡皆不識此狗。未知從何而來。 khán nhân nam phu phụ nữ tam thập dư vạn 。tận giai bất thức thử cẩu 。vị tri tùng hà nhi lai 。 秦州表云。 tần châu biểu vân 。 欲下舍利時七日地微動至八日大動。 dục hạ xá lợi thời thất nhật địa vi động chí bát nhật Đại động 。 兗州表云。勅書分送起塔。 duyện châu biểu vân 。sắc thư phần tống khởi tháp 。 以瑕丘縣普樂寺最為清淨。即於其所奉安舍利。 dĩ hà khâu huyền phổ lạc/nhạc tự tối vi/vì/vị thanh tịnh 。tức ư kỳ sở phụng an xá lợi 。 以去三月二十五日。謹即經營以為函蓋。 dĩ khứ tam nguyệt nhị thập ngũ nhật 。cẩn tức kinh doanh dĩ vi/vì/vị hàm cái 。 初磨之時體唯青質。及其功就變同碼瑙。 sơ ma chi thời thể duy thanh chất 。cập kỳ công tựu biến đồng mã não 。 五色相雜文彩煥然。復於其裏間生白玉。內外通徹照物如水。 ngũ sắc tướng tạp văn thải hoán nhiên 。phục ư kỳ lý gian sanh bạch ngọc 。nội ngoại thông triệt chiếu vật như thủy 。 表裏洞朗鑒人等鏡。其送舍利。 biểu lý đỗng lãng giám nhân đẳng kính 。kỳ tống xá lợi 。 曹州表云。三月二十九日。 tào châu biểu vân 。tam nguyệt nhị thập cửu nhật 。 舍利於子城上赤光現。四月五日申時。舍利現雙樹。 xá lợi ư tử thành thượng xích quang hiện 。tứ nguyệt ngũ nhật thân thời 。xá lợi hiện song thụ 。 并有師子現。五日亥時。舍利現金光。長七寸。六日卯時。 tinh hữu sư tử hiện 。ngũ nhật hợi thời 。xá lợi hiện kim quang 。trường/trưởng thất thốn 。lục nhật mão thời 。 龍花樹現。下有佛像俱出。六日卯時。 long hoa thụ/thọ hiện 。hạ hữu Phật tượng câu xuất 。lục nhật mão thời 。 漆龕板外光明。狀如金華色。六日申時。漆龕北板上。 tất kham bản ngoại quang minh 。trạng như kim hoa sắc 。lục nhật thân thời 。tất kham Bắc bản thượng 。 化佛菩薩雙樹等形。六日亥時。 hóa Phật Bồ-tát song thụ đẳng hình 。lục nhật hợi thời 。 舍利精舍裏出黃白花光。長四五寸。八日辰時。 xá lợi Tịnh Xá lý xuất hoàng bạch hoa quang 。trường/trưởng tứ ngũ thốn 。bát nhật Thần thời 。 漆龕板後雲霧金光等形狀。 tất kham bản hậu vân vụ kim quang đẳng hình trạng 。 巳時漆龕板後裟羅雙蓮華影佛像眾僧師子形等。 tị thời tất kham bản hậu sa La song liên hoa ảnh Phật tượng chúng tăng sư tử hình đẳng 。 午時塔上五色雲現。 ngọ thời tháp thượng ngũ sắc vân hiện 。 午後漆龕內板上有娑羅雙樹林樓閣等現。九日漆龕內板上疊石壘基文。 ngọ hậu tất kham nội bản thượng hữu Ta-la song thọ lâm lâu các đẳng hiện 。cửu nhật tất kham nội bản thượng điệp thạch lũy cơ văn 。 甲後漆龕板外大娑羅樹及僧執香鑪等形容金佛像 giáp hậu tất kham bản ngoại Đại Ta-la thụ/thọ cập tăng chấp hương lô đẳng hình dung kim Phật tượng 現。似若太子初生身。如黃金色。後有三僧。 hiện 。tự nhược/nhã Thái-Tử sơ sanh thân 。như hoàng kim sắc 。hậu hữu tam tăng 。 身著紫黃法服。手捉香鑪供養。 thân trước/trứ tử hoàng pháp phục 。thủ tróc hương lô cúng dường 。 其香氣與世香不同。每日恒聞。 kỳ hương khí dữ thế hương bất đồng 。mỗi nhật hằng văn 。 晉州表云。舍利於塔前放光三度。皆紫光色。 tấn châu biểu vân 。xá lợi ư tháp tiền phóng quang tam độ 。giai tử quang sắc 。 眾人盡見。 chúng nhân tận kiến 。 杞州表云。舍利以三月四日到州。 kỷ châu biểu vân 。xá lợi dĩ tam nguyệt tứ nhật đáo châu 。 十四日辰時。瑠璃瓶裏色白如月。 thập tứ nhật Thần thời 。lưu ly bình lý sắc bạch như nguyệt 。 須臾之間即變為赤色。至四月二日後變作紫光。或現青色。 tu du chi gian tức biến vi/vì/vị xích sắc 。chí tứ nguyệt nhị nhật hậu biến tác tử quang 。hoặc hiện thanh sắc 。 瓶內流轉。一來一去。循環不止。道俗瞻仰。 bình nội lưu chuyển 。Nhất lai nhất khứ 。tuần hoàn bất chỉ 。đạo tục chiêm ngưỡng 。 咸共歸依實相容儀。良久乃散。七日午時。神影復出。 hàm cọng quy y thật tướng dung nghi 。lương cửu nãi tán 。thất nhật ngọ thời 。Thần ảnh phục xuất 。 變動輝煥於前無異。 biến động huy hoán ư tiền vô dị 。 徐州表云。 từ châu biểu vân 。 舍利二月二十八日至州西一驛宿。其夜陰雨。舍利放光。向州四十五里。 xá lợi nhị nguyệt nhị thập bát nhật chí châu Tây nhất dịch tú 。kỳ dạ uẩn vũ 。xá lợi phóng quang 。hướng châu tứ thập ngũ lý 。 其淨道寺僧向北山看光。影從驛所舍利處而來。 kỳ tịnh đạo tự tăng hướng Bắc sơn khán quang 。ảnh tùng dịch sở xá lợi xứ/xử nhi lai 。 舍利石函蓋四月五日磨治訖。 xá lợi thạch hàm cái tứ nguyệt ngũ nhật ma trì cật 。 遂變出仙人二。僧四人。居士一人。騏驎一。師子一。魚二。 toại biến xuất Tiên nhân nhị 。tăng tứ nhân 。Cư-sĩ nhất nhân 。kỳ 驎nhất 。sư tử nhất 。ngư nhị 。 自餘並似山水之狀。 tự dư tịnh tự sơn thủy chi trạng 。 鄧州表云。 đặng châu biểu vân 。 舍利四月六日石函變作玉及瑪瑙。其石有文。現正國德三字。 xá lợi tứ nguyệt lục nhật thạch hàm biến tác ngọc cập mã não 。kỳ thạch hữu văn 。hiện chánh quốc đức tam tự 。 并有仙人驎鳳等出。 tinh hữu Tiên nhân 驎phượng đẳng xuất 。 安州表云。奏寺安置送舍利。 an châu biểu vân 。tấu tự an trí tống xá lợi 。 法師淨業共州官人量度基。申時忽有香氣。氛氳乘空而至。 Pháp sư tịnh nghiệp cọng châu quan nhân lượng độ cơ 。thân thời hốt hữu hương khí 。phân uân thừa không nhi chí 。 芬芳微妙世未曾有。 phân phương vi diệu thế vị tằng hữu 。 道俗咸皆驚愕隨至處所。香氣遍滿至五更方始散盡。 đạo tục hàm giai kinh ngạc tùy chí xứ sở 。hương khí biến mãn chí ngũ cánh phương thủy tán tận 。 又至四月八日。行道日滿供設大齋。午時欲下舍利。 hựu chí tứ nguyệt bát nhật 。hành đạo nhật mãn cung/cúng thiết đại trai 。ngọ thời dục hạ xá lợi 。 道俗一萬餘人。法師昇高座。手捧舍利以示大眾。 đạo tục nhất vạn dư nhân 。Pháp sư thăng cao tọa 。thủ phủng xá lợi dĩ thị Đại chúng 。 人人悲感不能自勝。即有赤色。 nhân nhân bi cảm bất năng tự thắng 。tức hữu xích sắc 。 從師手內瓶口而出。便二度放光。高一尺。 tùng sư thủ nội bình khẩu nhi xuất 。tiện nhị độ phóng quang 。cao nhất xích 。 又下石函忽有白雲。團圓如蓋。正當函上右旋數匝。 hựu hạ thạch hàm hốt hữu bạch vân 。đoàn viên như cái 。chánh đương hàm thượng hữu toàn số tạp/táp 。 繞訖還當元出之處消滅。又塔南先有佛閣。 nhiễu cật hoàn đương nguyên xuất chi xứ/xử tiêu diệt 。hựu tháp Nam tiên hữu Phật các 。 當時鎖閉舍利於其下立道場。遣二防人看守。 đương thời tỏa bế xá lợi ư kỳ hạ lập đạo tràng 。khiển nhị phòng nhân khán thủ 。 忽聞閣上有眾人行聲。看閣門仍閉。 hốt văn các thượng hữu chúng nhân hạnh/hành/hàng thanh 。khán các môn nhưng bế 。 又復須臾復聞行聲即走告。 hựu phục tu du phục văn hạnh/hành/hàng thanh tức tẩu cáo 。 寺主來共開閣門上驗看。唯有佛像。自外都無所見。又下舍利訖日。 tự chủ lai cọng khai các môn thượng nghiệm khán 。duy hữu Phật tượng 。tự ngoại đô vô sở kiến 。hựu hạ xá lợi cật nhật 。 到申時有法師淨範投陀僧淨滔。 đáo thân thời hữu Pháp sư tịnh phạm đầu đà tăng tịnh thao 。 於舍利塔後。臨水巖邊。為諸道俗受菩薩戒。 ư Xá-lợi tháp hậu 。lâm thủy nham biên 。vi/vì/vị chư đạo tục thọ/thụ Bồ-tát giới 。 眾人見群魚行隊遊水。首皆南出似欲歸依。 chúng nhân kiến quần ngư hạnh/hành/hàng đội du thủy 。thủ giai Nam xuất tự dục quy y 。 多少一萬餘。請二禪師乘船入水為魚受戒。 đa thiểu nhất vạn dư 。thỉnh nhị Thiền sư thừa thuyền nhập thủy vi/vì/vị ngư thọ/thụ giới 。 然內諸魚悉迴首向船。隨逐巡行如似聽法。 nhiên nội chư ngư tất hồi thủ hướng thuyền 。tùy trục tuần hạnh/hành/hàng như tự thính pháp 。 趙州表云。舍利以三月四日到州。 triệu châu biểu vân 。xá lợi dĩ tam nguyệt tứ nhật đáo châu 。 臣等於治下文際寺安置起塔。二日打剎行道。 Thần đẳng ư trì hạ văn tế tự an trí khởi tháp 。nhị nhật đả sát hành đạo 。 舍利於塔所放赤光。從未至申更見不同。或似像形。 xá lợi ư tháp sở phóng xích quang 。tùng vị chí thân cánh kiến bất đồng 。hoặc tự tượng hình 。 或似樓閣。或見白光。乍大乍小。巡繞舍利。 hoặc tự lâu các 。hoặc kiến bạch quang 。sạ Đại sạ tiểu 。tuần nhiễu xá lợi 。 繞瓶行道。或隱或顯。或遲或速。 nhiễu bình hành đạo 。hoặc ẩn hoặc hiển 。hoặc trì hoặc tốc 。 官人道俗莫不覩見。驚憙號咽沸騰寺內。 quan nhân đạo tục mạc bất đổ kiến 。kinh hỉ hiệu yết phí đằng tự nội 。 至四日又放赤光。曜如金色。縱橫一尺餘。 chí tứ nhật hựu phóng xích quang 。diệu như kim sắc 。túng hoạnh nhất xích dư 。 紫綠相間前後三度。良久乃滅。又見一佛像長二尺餘。 tử lục tướng gian tiền hậu tam độ 。lương cửu nãi diệt 。hựu kiến nhất Phật tượng trường/trưởng nhị xích dư 。 坐於蓮華趺坐。又以二菩薩俠侍。長一尺餘。 tọa ư liên hoa phu tọa 。hựu dĩ nhị Bồ Tát hiệp thị 。trường/trưởng nhất xích dư 。 從卯至巳見諸形相。道俗四部二萬餘人。 tùng mão chí tị kiến chư hình tướng 。đạo tục tứ bộ nhị vạn dư nhân 。 咸悉瞻仰。 hàm tất chiêm ngưỡng 。 豫州表云。舍利瓶有白光。 dự châu biểu vân 。xá lợi bình hữu bạch quang 。 須臾成五色遊轉瓶內。形相非常。又鑿舍利銘。其石更無異質。 tu du thành ngũ sắc du chuyển bình nội 。hình tướng phi thường 。hựu tạc xá lợi minh 。kỳ thạch cánh vô dị chất 。 鑿至皇帝一字。從上點及竪牽橫畫。 tạc chí Hoàng Đế nhất tự 。tòng thượng điểm cập thọ khiên hoạnh họa 。 隨鑿之處如刻金所成。 tùy tạc chi xứ/xử như khắc kim sở thành 。 利州表云。 lợi châu biểu vân 。 舍利三月二十六日夜一更內放光。遍照衙內如月。 xá lợi tam nguyệt nhị thập lục nhật dạ nhất cánh nội phóng quang 。biến chiếu nha nội như nguyệt 。 明州表云。四月八日下舍利。掘地安石函。 minh châu biểu vân 。tứ nguyệt bát nhật hạ xá lợi 。quật địa an thạch hàm 。 乃得一像。 nãi đắc nhất tượng 。 衛州表云。四月三日齋訖。舍利金瓶外。 vệ châu biểu vân 。tứ nguyệt tam nhật trai cật 。xá lợi kim bình ngoại 。 其色紅赤鮮麗殊常。或行瑠璃瓶底。或遊瓶側。 kỳ sắc hồng xích tiên lệ thù thường 。hoặc hạnh/hành/hàng lưu ly bình để 。hoặc du bình trắc 。 緣瓶上下光明外照。比至八日照灼如初。 duyên bình thượng hạ quang minh ngoại chiếu 。bỉ chí bát Nhật chiếu chước như sơ 。 洺州表云。舍利三月十一日天降甘澤。 洺châu biểu vân 。xá lợi tam nguyệt thập nhất nhật thiên hàng cam trạch 。 十三日乃止。有戒德沙門僧猛。 thập tam nhật nãi chỉ 。hữu giới đức Sa Môn tăng mãnh 。 先患腰脚不堪出行。其日聞舍利欲到。合寺馳走。 tiên hoạn yêu cước bất kham xuất hạnh/hành/hàng 。kỳ nhật văn xá lợi dục đáo 。hợp tự trì tẩu 。 僧猛自身抱患不得奉迎。命弟子法藏扶侍出戶。 tăng mãnh tự thân bão hoạn bất đắc phụng nghênh 。mạng đệ-tử Pháp tạng phù thị xuất hộ 。 迴心正念遂便得起行。出城十里許親迎舍利。 hồi tâm chánh niệm toại tiện đắc khởi hạnh/hành/hàng 。xuất thành thập lý hứa thân nghênh xá lợi 。 因此瘳降漸堪得行。 nhân thử sưu hàng tiệm kham đắc hạnh/hành/hàng 。 毛州表云。舍利二月二十七日到州。 mao châu biểu vân 。xá lợi nhị nguyệt nhị thập thất nhật đáo châu 。 其日即依式安置。一切男女皆發菩提心。競趣歸依。 kỳ nhật tức y thức an trí 。nhất thiết nam nữ giai phát Bồ-đề tâm 。cạnh thú quy y 。 瘂者能言。攣躄之人悉皆能行。 ngọng giả năng ngôn 。luyên tích chi nhân tất giai năng hạnh/hành/hàng 。 石函乃變如琉璃。內外明徹。 thạch hàm nãi biến như lưu ly 。nội ngoại minh triệt 。 四月十二日天雨金銀華落。表送奉獻。 tứ nguyệt thập nhị nhật thiên vũ kim ngân hoa lạc 。biểu tống phụng hiến 。 冀州表云。舍利放光。五色照滿城治。 kí châu biểu vân 。xá lợi phóng quang 。ngũ sắc chiếu mãn thành trì 。 時有一僧先患目盲。亦得見舍利。 thời hữu nhất tăng tiên hoạn mục manh 。diệc đắc kiến xá lợi 。 復有一人患腰脚攣躄十五年。自舍利到州所。 phục hưũ nhất nhân hoạn yêu cước luyên tích thập ngũ niên 。tự xá lợi đáo châu sở 。 是患人禮拜發願。即得行動。 thị hoạn nhân lễ bái phát nguyện 。tức đắc hạnh/hành/hàng động 。 宋州表云。三月四日舍利至州。 tống châu biểu vân 。tam nguyệt tứ nhật xá lợi chí châu 。 其所部宋城縣市院先有古井塸。由來鹹苦水色舊赤。 kỳ sở bộ tống thành huyền thị viện tiên hữu cổ tỉnh 塸。do lai hàm khổ thủy sắc cựu xích 。 全不堪食。其縣民胡子乾因取水和埿。 toàn bất kham thực/tự 。kỳ huyền dân Hồ tử kiền nhân thủ thủy hòa 埿。 怪其色白甞覺甚甘。 quái kỳ sắc bạch 甞giác thậm cam 。 四月三日舍利於塔內放赤色光。六日夜五更寺內又放白色光。 tứ nguyệt tam nhật xá lợi ư tháp nội phóng xích sắc quang 。lục nhật dạ ngũ cánh tự nội hựu phóng bạch sắc quang 。 七日辰時寺內天雨白華。目驗雰雰然。狀如細雪。 thất nhật Thần thời tự nội Thiên vũ bạch hoa 。mục nghiệm phân phân nhiên 。trạng như tế tuyết 。 不落於地。八日午時欲下舍利入函。 bất lạc ư địa 。bát nhật ngọ thời dục hạ xá lợi nhập hàm 。 天上有白鶴翔塔基之上。 Thiên thượng hữu bạch hạc tường tháp cơ chi thượng 。 懷州表云。舍利於州城長壽寺安置。 hoài châu biểu vân 。xá lợi ư châu thành trường thọ tự an trí 。 四月五日辰時。有一雄雉飛來函側。 tứ nguyệt ngũ nhật Thần thời 。hữu nhất hùng trĩ phi lai hàm trắc 。 心閑從容質羽鮮華。自飛自止曾無驚畏。 tâm nhàn tòng dung chất vũ tiên hoa 。tự phi tự chỉ tằng vô kinh úy 。 河內縣民楊邁特以示。道俗六千餘人。莫不同見。 Hà nội huyền dân dương mại đặc dĩ thị 。đạo tục lục thiên dư nhân 。mạc bất đồng kiến 。 勅使沙門靈璨即與受戒。其雉向師似如聽法。師云。 sắc sử Sa Môn linh xán tức dữ thọ/thụ giới 。kỳ trĩ hướng sư tự như thính pháp 。sư vân 。 此雉是野鳥。內法道理無容籠繫。 thử trĩ thị dã điểu 。nội pháp đạo lý vô dung lung hệ 。 即令送城北太行山放之。舍利塔廂復有一跡。 tức lệnh tống thành Bắc thái hạnh/hành/hàng sơn phóng chi 。Xá-lợi tháp sương phục hưũ nhất tích 。 從塔東南三十步而來。直到塔所不見還蹤。 tùng tháp Đông Nam tam thập bộ nhi lai 。trực đáo tháp sở bất kiến hoàn tung 。 復無入處。或闊四寸。或闊三寸。 phục vô nhập xứ/xử 。hoặc khoát tứ thốn 。hoặc khoát tam thốn 。 蟠屈逶迤狀等龍蛇之跡。宮人道俗並悉共見。 bàn khuất uy dĩ trạng đẳng long xà chi tích 。cung nhân đạo tục tịnh tất cọng kiến 。 八日至午前舍利欲入塔函。遂放光於瓶外。 bát nhật chí ngọ tiền xá lợi dục nhập tháp hàm 。toại phóng quang ư bình ngoại 。 巡迴數匝暉彩照曜。或上或下。乍隱乍出。 tuần hồi số tạp/táp huy thải chiếu diệu 。hoặc thượng hoặc hạ 。sạ ẩn sạ xuất 。 汴州表云。舍利三月二日到州。權置州館。 biện châu biểu vân 。xá lợi tam nguyệt nhị nhật đáo châu 。quyền trí châu quán 。 六日夜大德僧慧徹等。忽聞香氣有異尋常。 lục nhật dạ Đại Đức tăng tuệ triệt đẳng 。hốt văn hương khí hữu dị tầm thường 。 至八日諸僧迎舍利將向塔所。 chí bát nhật chư tăng nghênh xá lợi tướng hướng tháp sở 。 大德僧粲等五人。復聞香氣。去慧福寺門四十餘步。 Đại Đức tăng sán đẳng ngũ nhân 。phục văn hương khí 。khứ tuệ phước tự môn tứ thập dư bộ 。 遂放青色光覆炤露帳。大久乃滅。其寺有舍利。 toại phóng thanh sắc quang phước 炤lộ trướng 。Đại cửu nãi diệt 。kỳ tự hữu xá lợi 。 在僧房供養。其日杞州人張相仁。 tại tăng phòng cúng dường 。kỳ nhật kỷ châu nhân trương tướng nhân 。 於僧房見寺內舍利復放青色光。 ư tăng phòng kiến tự nội xá lợi phục phóng thanh sắc quang 。 恰與新至舍利色狀相似。十日復至見赤色光臨寺佛堂。 kháp dữ tân chí xá lợi sắc trạng tương tự 。thập nhật phục chí kiến xích sắc quang lâm tự Phật đường 。 高五尺其夜四更復見青赤雜色光於寺。復有一老母。 cao ngũ xích kỳ dạ tứ cánh phục kiến thanh xích tạp sắc quang ư tự 。phục hưũ nhất lão mẫu 。 患腰已來二十餘年。拄杖伏地而行。 hoạn yêu dĩ lai nhị thập dư niên 。trụ trượng phục địa nhi hạnh/hành/hàng 。 聞舍利至寺。強來禮拜。於大眾裏見舍利光。 văn xá lợi chí tự 。cường lai lễ bái 。ư Đại chúng lý kiến xá lợi quang 。 腰即得差捨杖而行。 yêu tức đắc sái xả trượng nhi hạnh/hành/hàng 。 洛州表云。舍利三月十六日至州。 lạc châu biểu vân 。xá lợi tam nguyệt thập lục nhật chí châu 。 即於漢王寺內安置。至二十三日忽降香氣。世未曾有。 tức ư hán Vương tự nội an trí 。chí nhị thập tam nhật hốt hàng hương khí 。thế vị tằng hữu 。 四月七日夜一更向盡。東風忽起燈花絕焰。 tứ nguyệt thất nhật dạ nhất cánh hướng tận 。Đông phong hốt khởi đăng hoa tuyệt diệm 。 在佛堂東南神光炤燭。復有香風而來。 tại Phật đường Đông Nam thần quang 炤chúc 。phục hưũ hương phong nhi lai 。 官人道俗等共聞見。於是彌增剋念。 quan nhân đạo tục đẳng cộng văn kiến 。ư thị di tăng khắc niệm 。 至八日臨下舍利。塔側桐樹枝葉低莖。 chí bát nhật lâm hạ xá lợi 。tháp trắc đồng thụ/thọ chi diệp đê hành 。 幽州表云。 u châu biểu vân 。 三月二十六日於弘業寺安置舍利。石函始磨。兩面以水洗之明如水鏡。 tam nguyệt nhị thập lục nhật ư hoằng nghiệp tự an trí xá lợi 。thạch hàm thủy ma 。lượng (lưỡng) diện dĩ thủy tẩy chi minh như thủy kính 。 內外相通。紫光焰起其石班駁。又類碼瑙。 nội ngoại tướng thông 。tử quang diệm khởi kỳ thạch ban bác 。hựu loại mã não 。 潤澤泫燿光似瑠璃。至四月二日起齋行道。 nhuận trạch huyễn diệu quang tự lưu ly 。chí tứ nguyệt nhị nhật khởi trai hành đạo 。 至三日亥時。舍利前焚香供養。 chí tam nhật hợi thời 。xá lợi tiền phần hương cúng dường 。 燈光炤庭眾星夜朗。有素光舒卷在佛輿之上。 đăng quang 炤đình chúng tinh dạ lãng 。hữu tố quang thư quyển tại Phật dư chi thượng 。 至八日舍利入函。自旦及辰函石現文。 chí bát nhật xá lợi nhập hàm 。tự đán cập Thần hàm thạch hiện văn 。 髣像有菩薩光彩粉藻。又似眾仙。 phảng tượng hữu Bồ Tát quang thải phấn tảo 。hựu tự chúng tiên 。 其間鳥獸林木諸狀不常者眾。實難詳審。其有文理照顯分明。 kỳ gian điểu thú lâm mộc chư trạng bất thường giả chúng 。thật nạn/nan tường thẩm 。kỳ hữu văn lý chiếu hiển phân minh 。 今畫圖奉進。 kim họa đồ phụng tiến 。 許州表云。 hứa châu biểu vân 。 三月三日初夜於州北境去州九十里。舍利放光。紫赤二色照曜州城內外。 tam nguyệt tam nhật sơ dạ ư châu Bắc cảnh khứ châu cửu thập lý 。xá lợi phóng quang 。tử xích nhị sắc chiếu diệu châu thành nội ngoại 。 民庶皆見神光。四月七日在州大廳。 dân thứ giai kiến thần quang 。tứ nguyệt thất nhật tại châu Đại thính 。 舍利出金瓶之外。瑠璃瓶內行道放光。 xá lợi xuất kim bình chi ngoại 。lưu ly bình nội hành đạo phóng quang 。 至八日在辦行寺塔所。又放光明。午時舍利欲入石函。 chí bát nhật tại biện/bạn hạnh/hành/hàng tự tháp sở 。hựu phóng quang minh 。ngọ thời xá lợi dục nhập thạch hàm 。 又有五色光彩雲來臨塔上。雲形如蓋。 hựu hữu ngũ sắc quang thải vân lai lâm tháp thượng 。vân hình như cái 。 其日在塔西南一百餘步。依育王造塔本記。 kỳ nhật tại tháp Tây Nam nhất bách dư bộ 。y dục Vương tạo tháp bổn kí 。 一枯池不在四畔。正在池中。可深九尺。忽有甘井自現。 nhất khô trì bất tại tứ bạn 。chánh tại trì trung 。khả thâm cửu xích 。hốt hữu cam tỉnh tự hiện 。 其水不可思議。 kỳ thủy bất khả tư nghị 。 當時道俗看者二萬餘人同飲。齊所錄瑞應奉表奏聞。 đương thời đạo tục khán giả nhị vạn dư nhân đồng ẩm 。tề sở lục thụy ưng phụng biểu tấu văn 。 荊州舍利現雲如車蓋。正當塔上雲間雨花。 kinh châu xá lợi hiện vân như xa cái 。chánh đương tháp thượng vân gian vũ hoa 。 遊颺不落。眾鳥翔塔。 du dương bất lạc 。chúng điểu tường tháp 。 濟州舍利本一。至彼現二。放光炤現。 tế châu xá lợi bổn nhất 。chí bỉ hiện nhị 。phóng quang 炤hiện 。 聞異香氣雲間出音。自然鍾聲及以讚善。 văn dị hương khí vân gian xuất âm 。tự nhiên chung thanh cập dĩ tán thiện 。 大鳥群飛塔下。 Đại điểu quần phi tháp hạ 。 楚州舍利當行道日。野鹿來聽鶴遊塔上。 sở châu xá lợi đương hành đạo nhật 。dã lộc lai thính hạc du tháp thượng 。 莒州舍利本一。至彼現三。放光映炤。 cử châu xá lợi bổn nhất 。chí bỉ hiện tam 。phóng quang ánh 炤。 掘基地下忽得銅塔。及瘂者能言。 quật cơ địa hạ hốt đắc đồng tháp 。cập ngọng giả năng ngôn 。 營州舍利三度放光。白色舊龜石自然折解。 doanh châu xá lợi tam độ phóng quang 。bạch sắc cựu quy thạch tự nhiên chiết giải 。 用為石函。 dụng vi/vì/vị thạch hàm 。 抗州舍利山間掘基。得自然石窟容舍利函。 kháng châu xá lợi sơn gian quật cơ 。đắc tự nhiên thạch quật dung xá lợi hàm 。 潭州舍利江鳥迎送。 đàm châu xá lợi giang điểu nghênh tống 。 潞州舍利至彼自然泉湧。飲者病愈。 lộ châu xá lợi chí bỉ tự nhiên tuyền dũng 。ẩm giả bệnh dũ 。 洪州舍利白項烏引路。 hồng châu xá lợi bạch hạng ô dẫn lộ 。 德州舍利至彼。躄者能行。大鳥旋塔。 đức châu xá lợi chí bỉ 。tích giả năng hạnh/hành/hàng 。Đại điểu toàn tháp 。 鄭州舍利放光。幡向內垂。 trịnh châu xá lợi phóng quang 。phan/phiên hướng nội thùy 。 江州舍利至彼行道日。耕人犁得一銅像。 giang châu xá lợi chí bỉ hành đạo nhật 。canh nhân lê đắc nhất đồng tượng 。 蘭州舍利掘基地下得一石像。 lan châu xá lợi quật cơ địa hạ đắc nhất thạch tượng 。 又小兒撥得二銅像。 慈州舍利現白雲蓋如飛仙。 hựu tiểu nhi bát đắc nhị đồng tượng 。 từ châu xá lợi hiện bạch vân cái như phi tiên 。 自然泉涌。飲者病愈。 tự nhiên tuyền dũng 。ẩm giả bệnh dũ 。 廉州未得舍利。別得一舍利。 liêm châu vị đắc xá lợi 。biệt đắc nhất xá lợi 。 放光佛香鑪烟氣。又類蓮華黃白色。天雨寶屑。 phóng quang Phật hương lô yên khí 。hựu loại liên hoa hoàng bạch sắc 。Thiên vũ bảo tiết 。 雍州表云。仁壽二年五月十二日。 ung châu biểu vân 。nhân thọ nhị niên ngũ nguyệt thập nhị nhật 。 京城內勝光寺大興善寺法界寺州公廨裏。 kinh thành nội thắng quang tự Đại hưng thiện tự Pháp giới tự châu công giải lý 。 及城治街巷天雨銀屑。大如榆莢小如麩等。表送奉獻。 cập thành trì nhai hạng Thiên vũ ngân tiết 。Đại như 榆giáp tiểu như phu đẳng 。biểu tống phụng hiến 。 仁覺寺五月十二日未時。有風從西南而來。 nhân giác tự ngũ nguyệt thập nhị nhật vị thời 。hữu phong tùng Tây Nam nhi lai 。 香氣氛氳。沙門及經生道俗等並悉俱聞。 hương khí phân uân 。Sa Môn cập Kinh sanh đạo tục đẳng tịnh tất câu văn 。 當夜雨銀屑天花。芭蕉枝葉椶櫚莖檊上。 đương dạ vũ ngân tiết thiên hoa 。ba tiêu chi diệp tông lư hành 檊thượng 。 人皆拾得。大小如前無異。 nhân giai thập đắc 。đại tiểu như tiền vô dị 。 仁壽二年六月五日夜。 nhân thọ nhị niên lục nguyệt ngũ nhật dạ 。 仁壽宮所慈善寺新佛堂內靈光映現。形如鉢許。從前柱遶梁栿。 nhân thọ cung sở từ thiện tự tân Phật đường nội linh quang ánh hiện 。hình như bát hứa 。tùng tiền trụ nhiễu lương 栿。 眾僧覩見。 chúng tăng đổ kiến 。 仁壽二年六月五日夜。 nhân thọ nhị niên lục nguyệt ngũ nhật dạ 。 雨銀屑天花枇杷葉上及餘草頭上。落地。 vũ ngân tiết thiên hoa Tì ba diệp thượng cập dư thảo đầu thượng 。lạc địa 。 仁壽二年六月八日。諸州送舍利。 nhân thọ nhị niên lục nguyệt bát nhật 。chư châu tống xá lợi 。 沙門使還宮所見旨相問慰勞訖。 Sa Môn sử hoàn cung sở kiến chỉ tướng vấn úy lao cật 。 令九日赴慈善寺為慶光齋。僧眾至寺讚誦旋遶行香欲食。 lệnh cửu nhật phó từ thiện tự vi/vì/vị khánh quang trai 。tăng chúng chí tự tán tụng toàn nhiễu hạnh/hành/hàng hương dục thực/tự 。 空裏微零復雨銀屑天花。舍人崔君德令盛奉獻。 không lý vi linh phục vũ ngân tiết thiên hoa 。xá nhân thôi quân đức lệnh thịnh phụng hiến 。 京城內勝光寺模得陝州舍利石函變現瑞像 kinh thành nội thắng quang tự mô đắc 陝châu xá lợi thạch hàm biến hiện thụy tượng 娑羅雙樹等形相者。 Ta-la song thọ đẳng hình tướng giả 。 仁壽二年五月二十三日已後。在寺日日放光連連相續。 nhân thọ nhị niên ngũ nguyệt nhị thập tam nhật dĩ hậu 。tại tự nhật nhật phóng quang liên liên tướng tục 。 緣感即發不止晝夜。城治道俗遠來看人歸依禮拜。 duyên cảm tức phát bất chỉ trú dạ 。thành trì đạo tục viễn lai khán nhân quy y lễ bái 。 闐門塞路往還如市。 điền môn tắc lộ vãng hoàn như thị 。 遇斯光者炤動群心悲喜發意。 ngộ tư quang giả 炤động quần tâm bi hỉ phát ý 。 其城內諸寺外縣諸州以絹素模將去去者。或上輿放光。或在道映照。 kỳ thành nội chư tự ngoại huyền chư châu dĩ quyên tố mô tướng khứ khứ giả 。hoặc thượng dư phóng quang 。hoặc tại đạo ánh chiếu 。 或至前所開明現朗。光光色別隨見不同。 hoặc chí tiền sở khai minh hiện lãng 。quang quang sắc biệt tùy kiến bất đồng 。 仁壽二年七月十五日。 nhân thọ nhị niên thất nguyệt thập ngũ nhật 。 京城內延興寺灌寫釋迦金銅像丈六。其夜雨寶屑銀華。 kinh thành nội duyên hưng tự quán tả Thích Ca kim đồng tượng trượng lục 。kỳ dạ vũ bảo tiết ngân hoa 。 香氣甚異無比。 hương khí thậm dị vô bỉ 。 陝州舍利。從三月十五日申時。 陝châu xá lợi 。tùng tam nguyệt thập ngũ nhật thân thời 。 至四月八日戌時。合一十一度見靈瑞。總有二十一事。 chí tứ nguyệt bát nhật tuất thời 。hợp nhất thập nhất độ kiến linh thụy 。tổng hữu nhị thập nhất sự 。 四度放光。 tứ độ phóng quang 。 光內見花樹。二度五色雲。掘地得鳥。 quang nội kiến hoa thụ/thọ 。nhị độ ngũ sắc vân 。quật địa đắc điểu 。 石函變異。八娑羅樹。樹下見水。一臥佛。三菩薩。 thạch hàm biến dị 。bát Ta-la thụ/thọ 。thụ hạ kiến thủy 。nhất ngọa Phật 。tam Bồ Tát 。 一神尼。函內見鳥。三枝金華。興雲成輪相。 nhất Thần ni 。hàm nội kiến điểu 。tam chi kim hoa 。hưng vân thành luân tướng 。 自然幡蓋。函內流出香雲。再放光。 tự nhiên phan cái 。hàm nội lưu xuất hương vân 。tái phóng quang 。 舍利在陝州城。三月二十三日夜二更裏。 xá lợi tại 陝châu thành 。tam nguyệt nhị thập tam nhật dạ nhị cánh lý 。 大通寺善法寺闡業寺並見光明。 đại thông tự thiện Pháp tự xiển nghiệp tự tịnh kiến quang minh 。 唯善法寺所見光。內有兩箇華樹。形色分明。久而方滅。 duy thiện Pháp tự sở kiến quang 。nội hữu lượng (lưỡng) cá hoa thụ/thọ 。hình sắc phân minh 。cửu nhi phương diệt 。 其色初赤。尋即變白。後散如水銀。 kỳ sắc sơ xích 。tầm tức biến bạch 。hậu tán như thủy ngân 。 滿屋之內物皆照徹。舍利在大興國寺。 mãn ốc chi nội vật giai chiếu triệt 。xá lợi tại Đại hưng quốc tự 。 四月二日夜二更裏。靈勝寺見光明。 tứ nguyệt nhị nhật dạ nhị cánh lý 。linh thắng tự kiến quang minh 。 洞了庭前果樹及北坡草木。光照處見其形。塔基下掘地得鳥。 đỗng liễu đình tiền quả thụ/thọ cập Bắc pha thảo mộc 。quang chiếu xứ/xử kiến kỳ hình 。tháp cơ hạ quật địa đắc điểu 。 舍利來向大興國寺。三月二十八日卯時。 xá lợi lai hướng Đại hưng quốc tự 。tam nguyệt nhị thập bát nhật mão thời 。 司馬張備共大都督侯進檢校築基掘地已深五尺。 ti mã trương bị cọng Đại đô đốc hầu tiến/tấn kiểm giáo trúc cơ quật địa dĩ thâm ngũ xích 。 有閿鄉縣玉山鄉民杜化雲。钁下忽出一鳥。 hữu văn hương huyền ngọc sơn hương dân đỗ hóa vân 。钁hạ hốt xuất nhất điểu 。 青黃色大如鶉。馴行塔內安然自處。執之不恐。 thanh hoàng sắc Đại như thuần 。tuần hạnh/hành/hàng tháp nội an nhiên tự xứ/xử 。chấp chi bất khủng 。 未及奉送其鳥致死。今營福事。 vị cập phụng tống kỳ điểu trí tử 。kim doanh phước sự 。 於舍利塔內獲非常之鳥。既以出處為異。謂合嘉祥。 ư Xá-lợi tháp nội hoạch phi thường chi điểu 。ký dĩ xuất xứ/xử vi/vì/vị dị 。vị hợp gia tường 。 今別畫鳥形。謹附聞奏。五色雲再見。 kim biệt họa điểu hình 。cẩn phụ văn tấu 。ngũ sắc vân tái kiến 。 三月十五日申時。舍利到陝州城南三里澗。即有五色雲。 tam nguyệt thập ngũ nhật thân thời 。xá lợi đáo 陝châu thành Nam tam lý giản 。tức hữu ngũ sắc vân 。 從東南欝起。俄爾總成一蓋。即變如紫羅色。 tùng Đông Nam uất khởi 。nga nhĩ tổng thành nhất cái 。tức biến như tử La sắc 。 舍利入城方始散滅。當時道俗並見。 xá lợi nhập thành phương thủy tán diệt 。đương thời đạo tục tịnh kiến 。 至二十八日未時。在大興國寺。復有五色雲。 chí nhị thập bát nhật vị thời 。tại Đại hưng quốc tự 。phục hưũ ngũ sắc vân 。 從西北東南二處而來。舍利塔上相合。共成一段。 tùng Tây Bắc Đông Nam nhị xứ/xử nhi lai 。Xá-lợi tháp thượng tướng hợp 。cọng thành nhất đoạn 。 時有文林郎韋範大都督楊旻及官民等。 thời hữu văn lâm 郎vi phạm Đại đô đốc dương mân cập quan dân đẳng 。 並同觀矚。其雲少時即散者也。兩度出聲。 tịnh đồng quán chúc 。kỳ vân thiểu thời tức tán giả dã 。lượng (lưỡng) độ xuất thanh 。 舍利在州。三月二十三日夜。從寶座出聲。 xá lợi tại châu 。tam nguyệt nhị thập tam nhật dạ 。tùng bảo tọa xuất thanh 。 如人間打靜聲。至三乃止。後在大興國寺。 như nhân gian đả tĩnh thanh 。chí tam nãi chỉ 。hậu tại Đại hưng quốc tự 。 四月五日酉時。復出一聲大於前者。道俗並聞。 tứ nguyệt ngũ nhật dậu thời 。phục xuất nhất thanh Đại ư tiền giả 。đạo tục tịnh văn 。 石函內外四面見佛菩薩神尼娑羅樹光明等。 thạch hàm nội ngoại tứ diện kiến Phật Bồ-tát Thần ni Ta-la thụ/thọ quang minh đẳng 。 四月七日巳時。欲遣使人送放光等四種瑞表。 tứ nguyệt thất nhật tị thời 。dục khiển sử nhân tống phóng quang đẳng tứ chủng thụy biểu 。 未發之間。 vị phát chi gian 。 司馬張備共崤縣令鄭乾意閿鄉縣丞趙懷坦大都督侯進當作人民侯謙等。 ti mã trương bị cọng hào huyền lệnh trịnh kiền ý văn hương huyền thừa triệu hoài thản Đại đô đốc hầu tiến/tấn đương tác nhân dân hầu khiêm đẳng 。 至舍利塔基內石函所檢校。 chí Xá-lợi tháp cơ nội thạch hàm sở kiểm giáo 。 同見函外東面石文亂起。其張備等怪異。 đồng kiến hàm ngoại Đông diện thạch văn loạn khởi 。kỳ trương bị đẳng quái dị 。 更向北面虔意以衫袖拂拭隨手。向上即見娑羅樹一雙。 cánh hướng Bắc diện kiền ý dĩ sam tụ phất thức tùy thủ 。hướng thượng tức kiến Ta-la thụ/thọ nhất song 。 東西相對枝葉宛具。作深青色。俄頃道俗奔集。 Đông Tây tướng đối chi diệp uyển cụ 。tác thâm thanh sắc 。nga khoảnh đạo tục bôn tập 。 復於西面外。以水澆洗。即見兩樹葉有五色。 phục ư Tây diện ngoại 。dĩ thủy kiêu tẩy 。tức kiến lượng (lưỡng) thụ/thọ diệp hữu ngũ sắc 。 次南面外復有兩樹。枝條稍直。其葉色黃白。 thứ Nam diện ngoại phục hưũ lượng (lưỡng) thụ/thọ 。chi điều sảo trực 。kỳ diệp sắc hoàng bạch 。 次東面外復有兩樹。色青葉長。 thứ Đông diện ngoại phục hưũ lượng (lưỡng) thụ/thọ 。sắc thanh diệp trường/trưởng 。 其四面樹下並有水文。於此兩樹之間。 kỳ tứ diện thụ hạ tịnh hữu thủy văn 。ư thử lượng (lưỡng) thụ/thọ chi gian 。 使人文林郎韋範初見一鳥仰臥。司馬張備次後看時。其鳥已立。 sử nhân văn lâm 郎vi phạm sơ kiến nhất điểu ngưỡng ngọa 。ti mã trương bị thứ hậu khán thời 。kỳ điểu dĩ lập 。 鳥前有金華三枝。 điểu tiền hữu kim hoa tam chi 。 鳥形大小毛色與前掘地得者不異。其鳥須臾向西南行。 điểu hình đại tiểu mao sắc dữ tiền quật địa đắc giả bất dị 。kỳ điểu tu du hướng Tây Nam hạnh/hành/hàng 。 至佛下停住函內。西南近角復有一菩薩。 chí Phật hạ đình trụ/trú hàm nội 。Tây Nam cận giác phục hưũ nhất Bồ Tát 。 坐華臺上面向東。有一立尼面向菩薩合掌。相去二寸。 tọa hoa đài thượng diện hướng Đông 。hữu nhất lập ni diện hướng Bồ Tát hợp chưởng 。tướng khứ nhị thốn 。 西面內復有二菩薩並立。一金色面向南。 Tây diện nội phục hưũ nhị Bồ Tát tịnh lập 。nhất kim sắc diện hướng Nam 。 一銀色面向北。相去可有三寸。西脣上有一臥佛。 nhất ngân sắc diện hướng Bắc 。tướng khứ khả hữu tam thốn 。Tây thần thượng hữu nhất ngọa Phật 。 側身頭向北面向西。 trắc thân đầu hướng Bắc diện hướng Tây 。 其三菩薩於石函內並放紅紫光。高一尺許。從已至未形狀不移。 kỳ tam Bồ Tát ư thạch hàm nội tịnh phóng hồng tử quang 。cao nhất xích hứa 。tùng dĩ chí vị hình trạng bất di 。 圖畫已後色漸微滅。道俗觀者其數不少。 đồ họa dĩ hậu sắc tiệm vi diệt 。đạo tục quán giả kỳ số bất thiểu 。 此函本是青石色基黑闇。見瑞之時變為明白。 thử hàm bổn thị thanh thạch sắc cơ hắc ám 。kiến thụy chi thời biến vi/vì/vị minh bạch 。 表裏瑩徹周迴四面。 biểu lý oánh triệt châu hồi tứ diện 。 俱遣人坐並相照見無所翳障。其函內外四面。 câu khiển nhân tọa tịnh tướng chiếu kiến vô sở ế chướng 。kỳ hàm nội ngoại tứ diện 。 總見一佛三菩薩一尼一鳥三枝華八株樹。今別畫圖狀。謹附聞奏。 tổng kiến nhất Phật tam Bồ Tát nhất ni nhất điểu tam chi hoa bát chu thụ/thọ 。kim biệt họa đồ trạng 。cẩn phụ văn tấu 。 下時四方雲起變成輪相。復有自然幡蓋。 hạ thời tứ phương vân khởi biến thành luân tướng 。phục hưũ tự nhiên phan cái 。 及塔上香雲二度光見。 cập tháp thượng hương vân nhị độ quang kiến 。 四月八日午時欲下舍利。于時道俗悲號。 tứ nguyệt bát nhật ngọ thời dục hạ xá lợi 。vu thời đạo tục bi hiệu 。 四方忽然一時雲起。如煙如霧。 tứ phương hốt nhiên nhất thời vân khởi 。như yên như vụ 。 漸次向上至於日所。即遶日變成一暈。猶如車輪。 tiệm thứ hướng thượng chí ư nhật sở 。tức nhiễu nhật biến thành nhất vựng 。do như xa luân 。 內別有白雲團圓翳日。日光漸即微闇如小盞許。 nội biệt hữu bạch vân đoàn viên ế nhật 。nhật quang tiệm tức vi ám như tiểu trản hứa 。 在輪外周匝。次第以雲為輻。 tại luân ngoại châu táp 。thứ đệ dĩ vân vi/vì/vị phước 。 其輪及輻並作紅紫色。至下舍利訖。其雲散滅日光還即明淨。 kỳ luân cập phước tịnh tác hồng tử sắc 。chí hạ xá lợi cật 。kỳ vân tán diệt nhật quang hoàn tức minh tịnh 。 復於塔院西北牆外。大有自然幡蓋。 phục ư tháp viện Tây Bắc tường ngoại 。Đại hữu tự nhiên phan cái 。 亦有見幡蓋圍遶舍利者。當時謂有人捉幡供養。 diệc hữu kiến phan cái vi nhiễu xá lợi giả 。đương thời vị hữu nhân tróc phan/phiên cúng dường 。 至下舍利訖其幡蓋等忽即不見。 chí hạ xá lợi cật kỳ phan cái đẳng hốt tức bất kiến 。 于時道俗見者不少。至戌時司馬張備等。 vu thời đạo tục kiến giả bất thiểu 。chí tuất thời ti mã trương bị đẳng 。 見塔上有青雲氣從塔內而出。其雲甚香。 kiến tháp thượng hữu thanh vân khí tùng tháp nội nhi xuất 。kỳ vân thậm hương 。 即喚使人文林郎韋範大興寺潧曇暢入裏就看。 tức hoán sử nhân văn lâm 郎vi phạm Đại hưng tự 潧đàm sướng nhập lý tựu khán 。 備共韋範等並見流光向西北東南二處流行。須臾即滅。 bị cọng vi phạm đẳng tịnh kiến lưu quang hướng Tây Bắc Đông Nam nhị xứ/xử lưu hạnh/hành/hàng 。tu du tức diệt 。 廣弘明集卷第十七 quảng hoằng minh tập quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:48:41 2008 ============================================================